Глава 5. Чрезмерная легкомысленность (Часть 2)

Бедняжка.

— Пятый господин еще мал, он не понимает, почему вы так поступаете. Когда подрастет, то поймет, — попыталась утешить Жун Цзюцзинь Фу'эр.

Жун Цзюцзинь никак не отреагировала. Она перелистнула страницу книги и тихо сказала:

— Ничего. Когда я выйду замуж за хорошего человека, мачеха уже не сможет так со мной обращаться. И тогда, если у брата будут трудности, я смогу ему помочь.

Жун Цзюцзинь говорила спокойно, но в ее голосе звучала непоколебимая уверенность. Однако, закончив фразу, она снова нахмурилась.

Она уже несколько раз заговаривала с Ли Ванчжо о сватовстве, но он все время уклонялся от ответа.

Даже если и соглашался, то потом ничего не предпринимал.

Разница в возрасте между ней и старшей сестрой была всего несколько месяцев.

Мачеха уже начала подыскивать ей жениха. Как только вопрос с замужеством старшей сестры будет решен, настанет и ее очередь.

Но мачеха вряд ли станет искать ей хорошую партию. Отец всегда слушался мачеху, а бабушка никогда не вмешивалась в эти дела.

Время поджимало.

Ей нужно было действовать быстро.

— Служанки из двора Третьей мисс говорят, что завтра будет праздник любования сливой, — сказала Фу'эр.

Жун Цзюцзинь замерла, а затем опустила голову и горько усмехнулась.

— Я ничего об этом не слышала.

Обычно, когда дети достигали брачного возраста, будь то законные или незаконнорожденные, мачеха брала их с собой на различные мероприятия.

Чтобы у них был шанс найти хорошую партию.

Но ее мачеха не обращала на нее внимания. Даже если в столице происходило что-то интересное, она никогда о ней не вспоминала.

Если так пойдет и дальше,

мачеха, вероятно, просто найдет ей какого-нибудь вдовца и выдаст замуж.

— Мы должны туда попасть. Мне кажется, то светло-зеленое платье в шкафу подойдет. Достань его, я надену его завтра, — сказала Жун Цзюцзинь, опустив глаза.

На следующее утро мачеха рано выехала. Жун Цзюцзинь пошла искать Жун Синчжу.

Жун Синчжу, надув губы, шла за мачехой с недовольным видом. Раз уж она видела кузена, какой смысл смотреть на других?

Две повозки. В первой, без сомнения, ехали мачеха и старшая сестра. А во второй…

Скорее всего, Лу Цинлан. Раз уж рядом были посторонние, Жун Цзюцзинь решила воспользоваться этим.

— Сестра, куда мы едем? — Девушка была одета в светло-зеленую куртку, которая выделялась на фоне белого снега.

Мачеха едва заметно нахмурилась. Заметив стоявшего рядом Лу Цинлана, она промолчала.

Лу Цинлан был одет в светло-голубой халат, весь его облик излучал благородство. В сочетании с его красивым лицом это, безусловно, привлекало внимание. Но его глаза с лукавой искоркой смотрели на Жун Цзюцзинь.

Если бы Лу Цинлан не подслушал ее разговор с Ли Ванчжо,

он сам был бы неплохой партией. Но после того случая Жун Цзюцзинь старалась избегать его и не хотела попадаться ему на глаза.

Жун Цзюцзинь, стиснув зубы, постаралась не замечать взгляда Лу Цинлана.

Ее взгляд был ясным и невинным, словно она ничего не знала. Жун Синчжу посмотрела на мачеху. Видя, что та молчит, она сказала:

— Госпожа Ван пригласила нас полюбоваться сливами в ее саду, — ответила Жун Синчжу.

Жун Цзюцзинь с нерешительностью посмотрела на мачеху: — Матушка… можно мне поехать с сестрой? Я тоже очень люблю сливы.

Девушка опустила глаза и сжала в руках платок.

Мачеха нетерпеливо махнула рукой. Из-за присутствия посторонних она сказала: — Поезжай.

Жун Цзюцзинь, добившись своего, быстро села в повозку. Всю дорогу мачеха молчала.

Жун Цзюцзинь, конечно же, следовала за Жун Синчжу. Когда Лу Цинлан вышел из повозки, Жун Синчжу тут же потянула Жун Цзюцзинь к нему.

— Кузен, вы любите сливы? — спросила Жун Синчжу.

— Сливы — символ стойкости и благородства. Многие их любят, — Лу Цинлан ответил, выпуская изо рта облачка пара.

— Я тоже очень люблю сливы! — воскликнула Жун Синчжу.

Жун Цзюцзинь, сохраняя невозмутимый вид, про себя усмехнулась. Жун Синчжу терпеть не могла сливы, сейчас она просто подыгрывала Лу Цинлану.

Когда они вошли в сад, Лу Цинлана тут же окружила толпа девушек, каждая из которых пыталась заговорить с ним.

Незаметно для себя Жун Синчжу и Жун Цзюцзинь отстали.

Жун Синчжу топнула ногой, глядя на удаляющегося Лу Цинлана. Она чувствовала себя обиженной и расстроенной.

— Эти женщины… какие бесстыжие! Как можно… вести себя так на людях…

Лу Цинлан был одним из самых красивых мужчин в столице, к тому же он был очень обходителен, поэтому почти все незамужние девушки мечтали о нем.

Сейчас все они достигли брачного возраста.

И подобные праздники устраивались как раз для того, чтобы молодые люди могли познакомиться друг с другом.

— Сестра, не волнуйся. Кузен живет в нашем доме, ты сможешь видеться с ним каждый день… — Жун Цзюцзинь попыталась успокоить сестру.

Жун Синчжу все же не успокоилась и пошла следом. Впереди было много людей. Жун Цзюцзинь знала немногих из них и не могла разобрать, кто есть кто, поэтому решила пойти туда, где людей было меньше.

Вдруг она почувствовала, что кто-то идет за ней. Резко обернувшись, она увидела Лю Гэцзи.

Сегодня Лю Гэцзи был одет в белый халат, и выглядел очень привлекательно.

— Четвертая мисс, почему вы здесь одна? — казалось, Лю Гэцзи уже давно здесь.

— Там слишком шумно. А здесь красивые цветы, вот я и пришла сюда прогуляться, — Жун Цзюцзинь слегка поклонилась.

Хотя они все учились в одной школе,

Жун Цзюцзинь почти не разговаривала с юношами.

И с Лю Гэцзи тоже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Чрезмерная легкомысленность (Часть 2)

Настройки


Сообщение