Глава 5. Чрезмерная легкомысленность (Часть 1)

Глава 5. Чрезмерная легкомысленность

Жун Цзюцзинь даже не откусила ни кусочка. Ли Ванчжо неловко посмотрел на нее и незаметно приблизился.

День был солнечный.

Их тени почти слились воедино. Жун Цзюцзинь незаметно сжала в руке пирожное.

Сдерживая порыв оттолкнуть Ли Ванчжо, она лишь слегка надкусила его.

Девушка была очень красива, каждое ее движение излучало изящество и благородство, от нее невозможно было отвести взгляд. Кожа Жун Цзюцзинь была настолько белой, что казалось, на ней останется след от малейшего прикосновения.

— Четвертая сестра… — начал Ли Ванчжо и другой рукой схватил Жун Цзюцзинь за рукав.

Жун Цзюцзинь вздрогнула, пирожное выпало из ее рук и упало на землю, покрывшись пылью. Она незаметно отступила на шаг.

— Господин Ли… это неприлично, — уши Жун Цзюцзинь покраснели — то ли от смущения, то ли от гнева.

Ее голос слегка дрожал, а спрятанные в рукавах руки сжались в кулаки. Расстояние между ними увеличилось, Ли Ванчжо остался стоять на месте.

— Мы уже признались друг другу в своих чувствах… почему… — Лицо Ли Ванчжо выражало недоумение, в его голосе слышалось непонимание.

Жун Цзюцзинь почувствовала, как от ног к голове поднимается холодок.

— Я уже говорила, господин Ли, если вы сможете послать сватов, это будет замечательно… Но если нет, я все равно должна жить дальше, — голос Жун Цзюцзинь стал холоднее.

Между ними повисло молчание.

Ли Ванчжо стоял, не двигаясь.

— Я девушка из благородной семьи, а не женщина из Павильона Ста Цветов. Я не могу… вчера встретиться… а сегодня…

Она не могла договорить, ее глаза покраснели, слезы навернулись на глаза, но она сдерживала их.

Хотя это были и не самые приятные слова, Ли Ванчжо сразу понял, что имела в виду Жун Цзюцзинь.

— Четвертая сестра, не сердись, я был неправ. Я вел себя слишком легкомысленно… — Сердце Ли Ванчжо словно сжалось в тисках.

Жун Цзюцзинь вытерла слезы платком.

Хотя Ли Ванчжо был к ней неравнодушен, он еще ничего не говорил своим родителям.

Примет ли его семья Жун Цзюцзинь, было неизвестно, и она не была уверена, на что готов пойти Ли Ванчжо ради нее.

Конечно, она не могла позволить ему так просто добиться своего.

— Становится холодно. С завтрашнего дня учитель Ли больше не будет проводить занятия. Господин Ли, одевайтесь теплее. Я принесла вам шарф, который вышила своими руками.

Настроение Жун Цзюцзинь менялось быстро.

Раз уж Ли Ванчжо извинился, она не стала зацикливаться на этом.

Она все еще надеялась выйти замуж за Ли Ванчжо и покинуть это ужасное поместье генерала!

Темно-синий сверток был довольно объемным. Жун Цзюцзинь велела Фу'эр передать его Ли Ванчжо.

Затем, сославшись на необходимость поговорить с бабушкой, она ушла.

Ли Ванчжо с радостью развернул сверток. Внутри лежал искусно вышитый шарф с замысловатым узором. Было видно, что на него потратили много времени и сил.

Едва он вышел из-за искусственной горки, как столкнулся с Лу Цинланом, который возвращался домой.

Лу Цинлан скрестил руки на груди, его глаза-персики скользнули по Ли Ванчжо.

Ли Ванчжо тут же показал ему шарф: — Смотри… Четвертая мисс сделала его для меня своими руками.

Ли Ванчжо сиял от гордости. Лу Цинлан знал о его отношениях с Жун Цзюцзинь.

Более того, на днях они вместе выпивали, и Лу Цинлан пообещал Ли Ванчжо, что никому об этом не расскажет.

Поэтому сейчас не было ничего страшного в том, чтобы показать ему шарф.

Лу Цинлан опустил глаза и посмотрел на шарф. Было видно, что на него потратили много сил.

Это была не работа одного дня. Похоже, его вышивали довольно долго. Лицо Лу Цинлана стало серьезным.

— Когда ты познакомился с четвертой кузиной? — спросил Лу Цинлан с улыбкой. Его вопрос не звучал как допрос.

— Месяц назад, на празднике в саду госпожи Ван. Как только я увидел четвертую сестру, я понял, что она особенная, — Ли Ванчжо, не скрывая ничего, рассказал все.

Ли Ванчжо, избалованный молодой господин, не знал, что такой сложный шарф невозможно вышить за месяц.

И это был явно мужской шарф.

Для кого же его вышила Жун Цзюцзинь?

Лу Цинлан был умён и понял, что чувства Жун Цзюцзинь к Ли Ванчжо не были искренними. Она подготовила этот шарф заранее.

Просто сейчас он оказался в руках Ли Ванчжо. Если бы не он, шарф достался бы кому-то другому.

Вспомнив, как недавно Жун Цзюцзинь и Жун Синчжу устроили представление у его двора…

Лу Цинлан понял, что Жун Цзюцзинь не так проста.

Лу Цинлан похлопал Ли Ванчжо по плечу: — Уже поздно, пойдем домой.

Ли Ванчжо аккуратно сложил шарф и ушел. На следующий день выпал сильный снег. После того, как Жун Цзюцзинь засвидетельствовала свое почтение старшим, она увидела Жун Цзайяня, стоявшего у ее двери.

Жун Цзайяню было всего пять лет, он был маленького роста, тепло одет и стоял прямо перед комнатой Жун Цзюцзинь.

Они были родными братом и сестрой, и у них были похожие черты лица. Увидев Жун Цзюцзинь, Жун Цзайянь улыбнулся.

Губы Жун Цзюцзинь посинели от холода. Она подавила в себе жалость и спросила: — Что ты здесь делаешь? Иди домой!

Жун Цзюцзинь говорила негромко, но Жун Цзайянь, услышав ее слова, покраснел.

— Сестра, мне холодно. Можно войти и выпить чаю? — робко спросил мальчик.

Жун Цзюцзинь посмотрела на покрасневшие от холода уши Жун Цзайяня. Она не могла отказать ему.

Но в поместье генерала она была единственной, кто воспитывался рядом с матерью.

Госпожа генерала считала, что она такая же хитрая, как и ее мать, поэтому после смерти матери не позволяла им видеться.

Жун Цзайянь был еще мал и ничего не понимал.

Но Жун Цзюцзинь понимала все лучше, чем кто-либо.

Мачеха просто боялась, что она научит Жун Цзайяня бороться за наследство поместья генерала.

Если бы Жун Цзайянь действительно начал бороться, в семье начались бы раздоры.

Близкие отношения между братом и сестрой — это то, чего мачеха меньше всего хотела.

— Ладно, входи, выпей чаю и уходи, — с каменным лицом Жун Цзюцзинь открыла дверь в главную комнату.

В комнате горели угли, и замерзшее тело начало отогреваться.

Жун Цзайянь медленно пил чай, служанка рядом с ним тоже молчала.

— Сестра, я несколько дней болел и не ходил в школу. Вчера я пошел, и учитель сказал, что после болезни я стал учиться гораздо лучше, — робко сказал Жун Цзайянь.

Его большие глаза смотрели на Жун Цзюцзинь, а затем снова отводились в сторону.

— Хорошо, — Жун Цзюцзинь нахмурилась, но все же ответила. Жун Цзайянь много болтал, но она отвечала ему, только когда он говорил об учебе.

Каждый раз, приходя к ней, Жун Цзайянь рассказывал, как он учится.

Жун Цзайянь говорил без умолку, и, незаметно для себя, выпил весь чай.

Не дожидаясь, пока Жун Цзюцзинь попросит его уйти, Жун Цзайянь сам поднялся.

Когда он ушел, Жун Цзюцзинь долго смотрела в окно. Книга выскользнула из ее рук и упала на пол.

Фу'эр подняла книгу. Ее глаза были полны сочувствия. Если бы не роковая случайность, ее мать не стала бы наложницей в поместье генерала, не родила бы этих детей и не умерла бы при родах сына.

Теперь остались только дети. Они жили под одной крышей, но не могли открыто проявлять свои чувства друг к другу. Даже в еде, одежде и других мелочах им приходилось соблюдать осторожность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Чрезмерная легкомысленность (Часть 1)

Настройки


Сообщение