— Господин… господин… умоляю, отпустите меня.
Кто?
Почему какая-то женщина горько умоляет?
У Ли Юаня ужасно болела голова, веки были невероятно тяжелыми. Душистый аромат проник в нос, еще больше одурманивая его, и без того полусонного. Ли Юань с трудом приоткрыл глаза. Перед ним была старинная резная кровать, в углу которой свернулась женщина, всклокоченная и дрожащая.
Все вокруг было абсолютно незнакомым. Он изо всех сил пытался вспомнить, что произошло. Его брат женится на следующей неделе, и сегодня они с друзьями устроили мальчишник. Он слишком много выпил, не удержался. Последнее, что он помнил, — это обеденный стол. Как он оказался в этом странном месте?
Может, он так напился, что потерял память, и они пришли поиграть в иммерсивную сюжетную игру?
К этому моменту Ли Юань почти полностью пришел в себя. Глядя на девушку с полуобнаженным плечом, он подумал, что владельцы заведений сейчас очень стараются.
— Сестренка, я перебрал, сегодня точно не смогу играть. Проводи меня, пожалуйста.
Женщина на кровати расширила глаза, услышав это, но все равно сжалась в углу, не смея пошевелиться.
— Ладно, сестренка, ты хорошо играешь, но я сегодня правда не могу. Позови персонал, пусть выведут меня.
Женщина выглядела озадаченной, прикусила нижнюю губу, словно обдумывая его слова. Ли Юань увидел, что она, кажется, не понимает, и шагнул вперед, готовясь объяснить ей еще раз. Но женщина пронзительно закричала и, кубарем скатившись с кровати, бросилась к двери, с грохотом распахнула ее и убежала.
Такое поведение ошеломило Ли Юаня. Но когда он увидел, что за дверью, он испуганно расширил глаза еще больше. За дверью была не другая комната, как он ожидал, а внутренность старинного здания с резными балками, расписными колоннами и пышными цветами. Повсюду висели алые занавеси, чрезвычайно роскошные, но при этом крайне двусмысленные. У входа стояла яркая женщина, похожая на хозяйку борделя, с несколькими слугами.
— Господин Ань! Вы напугали матушку Сюй до смерти!
Так это и правда хозяйка борделя. Неужели он все еще в сюжете?
— Матушка Сюй, я не играю больше, выпустите меня.
— Не играете, и хорошо, и хорошо! У нас в заведении каких только девушек нет, а вы непременно должны были с улицы кого-то притащить. Если бы что-то случилось, это стоило бы мне жизни, матушке!
Матушка Сюй успокаивала Ли Юаня и одновременно подавала знак своим подчиненным.
— Не слышали, что сказал господин Ань? Проводите господина Аня обратно в гостиницу.
Так, Ли Юань в полном недоумении выехал из веселого квартала в мягких носилках. Идя по улице, свежий ветерок обдувал его лицо, полностью рассеивая остатки алкоголя. Но в ясном сознании ему стало еще страшнее. По обеим сторонам узкого переулка стояли старинные дома. Это определенно не была сюжетная игра в здании в центре города.
Но они же обедали в центре города, как он мог попасть в такое место? Тем более, что вокруг их города вообще нет таких старинных поселений.
Мягкие носилки, покачиваясь, доставили его в гостиницу. Вскоре вышел человек, похожий на управляющего.
— Господин Ань вернулся. Комната уже убрана. Может, попросить слугу приготовить вам горячую воду?
— О… хорошо…
Ли Юань рассеянно ответил, в этот момент он почти потерял способность мыслить.
— Господин Ань, вы, должно быть, сильно пьяны. Идите осторожнее.
Управляющий осторожно поддерживал Ли Юаня. Ли Юань только сейчас осознал, что все здесь называют его Ань…?
— Как меня зовут?
Внезапно спросил Ли Юань.
— Господин Ань, вы, должно быть, совсем опьянели? Вы же Ань Сыюань?
Ань Сыюань?!
Услышав это имя, Ли Юань сначала замер, а затем его словно поразило громом, он чуть не потерял сознание от испуга. Имя Ань Сыюань он, конечно, знал. Это был первый злодей в уся-романе, который он только что прочитал. Ань Сыюань выглядел как приличный человек, но был коварным и злым, второстепенным мужским персонажем, который пытался заполучить самую красивую женщину в мире боевых искусств. Он устраивал интриги почти до конца книги, пока главный герой не убил его одним ударом ладони.
Этот роман был очень скучным, Ли Юань едва дочитал его и отбросил в сторону. Что, черт возьми, произошло, что он превратился в того злодея Ань Сыюаня, который сам напрашивался на смерть?!
Ли Юань, о нет! Ань Сыюань, потратил два дня, чтобы перейти от первоначального шока к принятию. Успокоившись, он начал вспоминать сюжет книги и не мог отделаться от мысли, что этот персонаж болен.
Он красив и богат, каких женщин у него только нет? Но он зачем-то решил играть в похищение простых девушек, используя уговоры и обман. И без конца сам провоцировал главного героя и героиню, пока не разозлил главного героя настолько, что тот убил его.
Ань Сыюань размышлял, проведя еще три дня в гостинице. Следовать сюжету? Это абсолютно невозможно! Хотя он и попал в сюжет, он же не собирается напрашиваться на смерть, верно? Так что же ему теперь делать?
Ань Сыюань, подперев подбородок, выглянул в окно. Внизу была оживленная улица. Сначала было интересно, но через несколько дней стало скучно.
Согласно сюжету книги, Ань Сыюань не испытывал недостатка в деньгах. Его старший брат, Ань Сыцяо, владел сетью меняльных лавок и ломбардов по всей стране. Может, ему взять немного денег, найти тихое и красивое место, построить дом, жениться и спокойно прожить остаток жизни? Разве это не было бы замечательно?
Зачем вообще вмешиваться в сюжет?
Пока он мечтал, внизу вдруг началось волнение. Оказалось, что издалека медленно приближалась роскошная карета. С первого взгляда было видно, что это не обычная карета. Дерево каркаса было не только гладким и толстым, но и основание было украшено реалистичной резьбой в виде летящих рыб и облаков. Медные колокольчики на карнизе звенели чисто, а вокруг кареты следовало более десяти вооруженных мечами слуг. Такая процессия была довольно внушительной, и горожане перешептывались, гадая, чье это средство передвижения.
Ань Сыюаню тоже стало любопытно. Он высунул голову, чтобы рассмотреть получше. В этот момент он увидел изящную нефритовую руку, которая приподняла занавеску кареты. Женщина внутри кареты тоже высунула голову, словно хотела подышать свежим воздухом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|