Ночь, кромешная тьма.
У дома женщины Ань Сыюань присел у двери и услышал, как мужчина вдруг разразился рыданиями. Ну вот, он знал, что снова влип. Дом женщины был недалеко, а в деревне не было лекаря. Мужчина принес сестру обратно, чтобы уложить ее, и собрался бежать в соседнюю деревню за помощью. Но как только он вернулся, она уже умерла, не успев сказать брату ни слова, тем более ничего прояснить. Внезапно он почувствовал, как его крепко схватили за воротник, мужчина злобно уставился на него налитыми кровью глазами.
— Ты, ублюдок, не только соблазнил мою сестру, но еще и убил ее! Я убью тебя!
— Я сказал, это не я, это человек по имени Гу Лан. Я просто проходил мимо, увидел, что ваша сестра ранена, и хотел отвезти ее к врачу.
— Кто пойдет в горы посреди ночи? К тому же, я своими глазами видел, как ты держал нож и воткнул его в мою сестру, и еще смеешь оправдываться.
Ань Сыюань чувствовал, что у него сто ртов, и он все равно не сможет объясниться. — Я действую праведно и прямо. Я не делал этого, конечно, я не могу признаться.
Мужчина толкнул его в дровяник во дворе и с грохотом запер на замок.
— Пфуй! Я попрошу старосту рассудить, и отправлю тебя, злодея, к чиновникам!
Ань Сыюань беспомощно оперся на кучу соломы. Он вспомнил ту фразу из оригинала: соблазнил, бросил, довел до самоубийства. Но сейчас, похоже, девушка была убита, и хотя это явно не он сделал, вину свалили на него. Что ему делать? Бежать? Нет, так нельзя. Если он убежит, это будет выглядеть так, будто он действительно виноват. Но если не убежит, при такой ситуации, вину точно повесят на него.
Пока его мысли были в смятении, снаружи поднялся шум. Замок на двери с грохотом открылся. Небольшой двор мужчины был почти полон людей. Эта деревня и так была невелика, похоже, все вышли посмотреть на зрелище.
— Староста, он убийца! — Мужчина указал на него, обвиняя.
— А? Это же господин Ань? Не может быть, он очень хороший человек, вчера еще помогал мне чистить кукурузу.
— Точно, точно, несколько дней назад он тоже помог моей бабушке донести два ведра воды, а мы хотели оставить его поужинать, но он отказался.
«Похоже, добрые дела этих дней все-таки пригодились», — с облегчением подумал Ань Сыюань.
— Не дайте себя обмануть его внешностью! — Мужчина дрожал от гнева. — Моя сестренка умерла, и я не боюсь опозориться, лишь бы отомстить. В последнее время я чувствовал, что с моей сестренкой что-то не так, она целыми днями была потерянной, и как я ни спрашивал, она ничего не говорила. Вчера я закончил работу рано и вернулся домой, собираясь поспать. Вдруг я услышал, как моя сестренка разговаривает с мужчиной за стеной. Что именно она говорила, я не расслышал, только услышал про сегодня вечером, про горы и так далее. Я решил прислушаться, чтобы понять, что происходит.
Сказав это, мужчина пролил две струйки слез. — Это все моя вина, я уснул. Когда проснулся и увидел, что сестренки нет в комнате, сразу же побежал в горы. Кто знал, что я увижу этого ублюдка, который зарезал мою сестру!
— Ван Юлян, ты уверен, что именно этот господин убил твою сестру? — Сельский староста, поглаживая бороду, переспросил, указывая на Ань Сыюаня.
— Конечно, уверен, я видел своими глазами. Когда я пришел, он еще держал нож. Это точно он соблазнил мою сестренку, а потом убил, чтобы замести следы!
— Ох, и правда, знаешь человека по лицу, но не знаешь по сердцу. С виду такой вежливый, а кто бы мог подумать, что он совершит такое жестокое дело.
— Да, да, подумать только, в тот день он приходил ко мне домой помочь, может, он присматривался. Хорошо, что я был настороже.
— Ха… — Ань Сыюань рассмеялся от злости. — Эти люди и правда как флюгеры, слушают ветер и верят всему. — Я говорю, я могу говорить?
— Конечно, можете, — сказал Сельский староста, поглаживая бороду.
— Сегодня я действительно ходил в сторону задней горы, но просто гулял без дела, — Ань Сыюань рассказал, как все произошло. — Я просто хотел спросить, знает ли кто-нибудь человека по имени Гу Лан.
— Гу Лан? Кто это, Гу Чанлинь?
— Невозможно, кто такой учитель Гу? Он же ученый, самый честный человек, не говорите ерунды.
— Кхм. — Мужчина вышел из толпы, поклонился Сельскому старосте, а затем посмотрел на Ань Сыюаня. — Я Гу Чанлинь, немного учился, преподаю нескольким детям в деревне грамоту. Я женатый человек, господин Ань, не говорите зря.
Ань Сыюань осмотрел этого человека. На вид ему было за 30, он был вежлив и образован, действительно выглядел как учитель.
— Я же не говорил, что это сделал учитель Гу, просто девушка Ван перед смертью все время звала Гу Лана и говорила, что Гу Лан убил ее. Я думаю, в этом мире много людей по фамилии Гу, и это не обязательно учитель Гу.
— Не слушайте его оправдания, лучше запереть его и завтра утром отправить к чиновникам!
Группа людей снова зашумела и, хватая его за руки и ноги, втолкнула в дровяник и снова заперла. Эта развалюха никак не могла его удержать, но он не мог уйти. Он почти уверен, что это дело определенно связано с Гу Чанлинем. Этот человек выглядел как ученый и сильно выделялся среди деревенских крестьян, поэтому Ань Сыюань сразу обратил на него внимание, как только он появился.
Когда Ван Юлян сказал, что слышал разговор сестры с мужчиной, этот Гу Чанлинь явно очень нервничал, его взгляд блуждал, и он не смел смотреть на Ван Юляна. Позже, когда люди упомянули его, он тоже занервничал и немного дрожал. На этот раз он должен поймать убийцу и обязательно бороться с этой проклятой ролью. Возможно, если ему удастся изменить свой имидж сейчас, дальше все пойдет по-другому.
Конечно, дела пошли не так, как Ань Сыюань ожидал. Потерпевший своими глазами видел, как он держал рукоять ножа, что тут еще можно было опровергнуть? Ань Сыюань приготовил кучу доводов, но ни один не пригодился, его просто бросили в тюрьму.
Разве это не уся-роман? Что за чертовщина, его посадили в тюрьму!
(Нет комментариев)
|
|
|
|