Рука схватила крепко, и как только я попытался вырваться, он усилил хватку.
Я хотел обернуться, но почувствовал, что мое тело будто перестало слушаться.
Я вдруг почувствовал холод и сел на земле.
В этот момент я ясно увидел, что сижу на вершине горы, а передо мной сидит старик с трубкой и смотрит на меня. Я огляделся и только тогда заметил, что Чжун Чэн лежит рядом со мной.
Так, значит, все это было сном?
— удивился я про себя.
— Скажи, зачем ты пришел сюда?
— спросил меня старик.
— Я... я полицейский, пришел сюда, чтобы поймать преступника, — сказал я ему, увидев, что старик, похоже, человек, и почувствовав себя намного спокойнее.
— Преступник... это тот человек с символом Багуа на спине?
— Он сначала удивился, а затем спросил меня.
— Откуда вы знаете, старик? Кстати.
Старик, что вы делаете здесь так поздно ночью?
Только тогда я вспомнил, что было, наверное, около десяти часов вечера, и для старика приходить в эту глушь казалось не совсем нормальным.
— Я пастух, потерял овец, вот и искал их здесь. И вот, наткнулся на вас двоих, спящих на земле, и быстро разбудил тебя, — сказал он мне.
— Ох, ох, большое спасибо вам. Кстати, вы знаете, где живет тот человек?
Только тогда я вспомнил, что он тоже знает про символ Багуа на спине Ян Чжимина, и поспешно спросил его.
— Кое-что знаю. Хотите узнать?
— спросил он меня с улыбкой.
— Да, да, мы давно его преследуем. Я должен доставить его в участок.
— Молодой человек, полон праведности. Но об этом я могу рассказать только тебе одному. Завтра, после того как закончишь с похоронами, приходи сюда и найди меня. Твои люди пришли, я не хочу их видеть. Мне пора идти, — сказал он, бросил мне бумажку и затем пошел в сторону.
Прежде чем я успел спросить еще, он уже исчез в ночи.
— Сяо Чэнь, Сяо Чэнь, — в этот момент я услышал громкий крик капитана сзади.
— Капитан, я здесь... — Я поспешно встал, чтобы ответить, но не ожидал, что ноги тут же подкосятся, и я плюхнусь на землю.
Через несколько минут капитан вышел с несколькими коллегами.
— Ну как, поймали?
— спросил меня капитан, как только увидел.
— Нет, этот парень убежал быстрее кролика, в мгновение ока исчез. Мы сами не знаем, что случилось, когда проснулись, оказались здесь, — сказал я капитану.
— Ну, когда вы проснулись, вокруг не было никаких подозрительных людей?
— спросил меня Капитан Ли.
— Подозрительных людей?
Ох, да. Когда я проснулся, здесь сидел старик, с трубкой в зубах, и спрашивал меня.
— Это был старик лет пятидесяти-шестидесяти, в сером френче и черной шапке?
И еще, у него был шрам под левым глазом?
— спросил меня Капитан Ли.
Я внимательно вспомнил внешность старика, и результат оказался неожиданным: он в точности совпадал с описанием капитана Ли.
— Капитан, вы его знаете?
— спросил я с удивлением.
— Да, он раньше занимался тем же, что и мы. Позже его отправили расследовать дело о загадочном исчезновении одной деревни. Когда он вернулся, он сошел с ума. Мы все называем его Дядя Лу, — сказал мне Капитан Ли.
— Ну, тогда где он живет?
— спросил я с любопытством.
— Не знаю. Я только вижу, как он целый день бегает повсюду, говоря какие-то бессвязные вещи. Никто не знает, где он живет. Кстати, как Чжун Чэн?
— спросил Капитан Ли.
— Не знаю. Я просто чувствую слабость во всем теле, даже стоять не могу.
Капитан Ли, услышав это, подошел к Чжун Чэну, толкнул его пару раз и затем проверил наличие дыхания, поднеся руку к носу Чжун Чэна.
— Плохо! Он почти не дышит! Быстро сюда, несите его!
— вдруг воскликнул Капитан Ли.
— Как же так, все было в порядке, а теперь такое случилось?
— удивился я.
— Не знаю. Пошли, быстро назад! — сказал Капитан Ли, подходя и помогая мне подняться с земли. Здесь слишком трудно идти по горной дороге, нам потребовался как минимум час, чтобы добраться до машины.
Как только мы сели в машину, коллега за рулем погнал во весь опор. Наконец, на полпути мы встретили больничную скорую помощь.
Когда мы перекладывали Чжун Чэна в скорую, я наконец увидел, как он выглядит; лицо было синюшным, а глаза широко открыты. Судя по виду, он был сильно напуган.
— С тобой все в порядке?
— спросил меня Капитан Ли, вернувшись в машину.
— Все в порядке, просто совсем нет сил во всем теле.
— Все же отвезем его в больницу, пусть осмотрят. Мы заодно можем узнать, что с Чжун Чэном. Кстати, Дядя Лу тебе ничего не говорил?
— спросил меня Капитан Ли.
Только тогда я вспомнил, что старик сказал, что не хочет, чтобы мои коллеги знали. Неужели есть какая-то тайна?
Но мне кажется, старик не похож на сумасшедшего. Он сказал, что капитан и остальные скоро прибудут, и действительно, они приехали через несколько минут.
— Ох, ох, ничего не говорил. Он просто спросил, куда я иду и что делаю?
Нехотя, я солгал капитану Ли.
— Хорошо, хорошо. Если он тебе что-то скажет, не верь. Он несет всякую чушь, ему нельзя верить. Поехали, — сказал Капитан Ли.
Нельзя верить. Только тогда я вспомнил последние слова старика.
После того как закончишь с похоронами, приходи сюда и найди меня. Я потрогал рукой, бумажка все еще была в моем кармане. Но эти его слова заставили меня содрогнуться при мысли о них.
Похороны... неужели Чжун Чэн собирается...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|