Глава 7. Вторжение вампиров

Тусклая улица, по обеим сторонам которой беспорядочно навалены кучи мусора.

Это темный уголок города, куда никто не захочет прийти, кроме бездомных бродяг.

Ночью здесь бродят бродячие кошки и собаки, а кроме них, среди мусора снуют лишь настороженные крысы.

Сейчас уже глубокая ночь, редкие огни вокруг постепенно гаснут, оставляя лишь слабый свет от нескольких уличных фонарей.

Между столбами света — тонкая завеса тьмы.

Бродячий пес, опустив голову, проходит под уличным фонарем. Его силуэт постепенно тускнеет, переходя из света в тень, и вскоре исчезает в тонкой завесе тьмы, оставляя лишь контур.

В следующее мгновение его контур снова медленно проявляется из темноты.

Внезапно он поднимает голову, чувствуя легкое беспокойство, и быстро убегает, прячась в углу и настороженно глядя вдаль.

Послышались шаги, неровные и быстрые, и вскоре приблизилось тяжелое дыхание.

Вскоре в переплетении тьмы и света появился силуэт. На рваной и грязной рубашке виднелось заросшее щетиной и искаженное гримасой лицо, широко раскрывший рот, чтобы тяжело дышать.

Это был бродяга. Недавно он дрался здесь с бродячей собакой за еду, а теперь, похоже, столкнулся с каким-то опасным существом.

Время от времени он оборачивался, чувствуя, что в густой темноте приближается опасность.

В его широко раскрытых зрачках вскоре отразился неясный контур.

Вскоре из темноты вышел человек, тоже в грязной одежде, но с бледным лицом.

В его глазах не было боли, они были совершенно черными, а во рту виднелись четыре острых клыка.

Эдвард был недавно обращенным вампиром. При жизни он был всего лишь бродягой, но по какой-то невероятной удаче встретил вампира, который любил кусать людей, и тот превратил его в своего потомка.

По логике, высокомерные вампиры не должны размножаться таким способом, но, похоже, у них тоже возникли проблемы.

После обращения Эдвард чувствовал зуд в деснах, если не пил человеческую кровь. Хотя кровь бродячих собак и кошек могла облегчить этот симптом, она не давала такого эффекта, как человеческая.

Он постоянно находился в состоянии голода и жажды, и это глубокое внутреннее чувство заставляло его без колебаний нападать на своих несчастных собратьев-бродяг.

За последние несколько дней он выпил кровь нескольких бродяг, но его тело все еще не было насыщено.

Голод и жажда оставались, и он должен был продолжать пить.

Сегодня его цель была впереди.

Возможно, это было психологическое воздействие, или действительно был эффект, но Эдвард чувствовал, что стал чем-то вроде супермена.

Он никогда не чувствовал себя таким сильным и ловким. Казалось, даже бандиты не были так сильны, как он.

Если бы была возможность, он бы очень хотел попробовать кровь тех здоровяков.

Конечно, самая вкусная кровь была у тех, кто в его памяти носил дорогую одежду, у представителей высшего общества. Только он не знал, посчастливится ли ему когда-нибудь.

Но вскоре он перестал так думать.

В следующее мгновение из темноты внезапно вылетела белая жидкость, залепив ему глаза. Прежде чем он успел среагировать, он почувствовал, что стал легче, и ему сильно досталось.

Он ничего не видел, только слышал звук падающего тяжелого предмета и сильный запах крови, от которого его затошнило.

Затем он услышал жалобу.

— Дядя, вы снова убили человека!

Затем последовал низкий, раздраженный голос.

— Заткнись. Смотри внимательнее, это не человек.

— Это инопланетянин? Вау, я впервые вижу такое существо. Голова упала на землю, а он все еще может открыть рот. Он выглядит как человек, кроме четырех клыков, ничем не отличается от бродяги!

— О, можешь перестать говорить? Боже мой, я должен был выйти один. Перестань, это вампир, посмотри внимательно, Боже мой, что за мир.

Дальше он уже ничего не видел, словно его голову что-то разрубило.

Паучок почувствовал приступ тошноты. Впервые он увидел внутреннее строение головы живого существа.

Он был еще ребенком и не привык к этому темному обществу.

Хэ Пин, наоборот, вполне привык, даже испытывал некоторое удовольствие.

Хотя это удовольствие вызывало у него смутное беспокойство, он верил, что сможет контролировать себя.

В последнее время у него постоянно звенело в ушах, словно кто-то шептал ему, что он должен использовать свою силу, чтобы уничтожить этот падший мир.

Он знал, что, возможно, из-за слишком сильной жажды убийства на него обратило внимание какое-то существо, но он оставался в здравом уме, ведь он был убежден, что даже дьявол сможет совратить его только после того, как узнает.

Он лишь опасался, что погрузится в убийства и падет.

Отбросив мысли, Хэ Пин посмотрел на мертвого вампира и удивился: неужели в мире Marvel есть такие существа?

Он задумался и, наконец, в своих сохранившихся воспоминаниях нашел половину фильма, который смотрел очень давно, американский блокбастер под названием «Блэйд». Кажется, это тоже был фильм из вселенной Marvel.

Становится все интереснее, он немного беспокоился, но и волновался.

В конце концов, за одного вампира давали 60 Очков опыта. Казалось, в этом городе вампиров было как минимум сотни, и он скоро сможет снова повысить уровень.

Паучок тоже с любопытством подошел. Он впервые видел вампира и всегда думал, что это персонажи из легенд.

Он с любопытством посмотрел на клыки вампира и с удивлением спросил:

— Неужели легенды правдивы?

Хэ Пин низким голосом сказал:

— Этот мир сложнее, чем ты думаешь. Есть вампиры, демоны, инопланетяне, а также легендарные боги. Ты встретишь их всех в будущем.

Паучок посмотрел еще немного, но все равно почувствовал тошноту, поэтому запрыгнул на фонарный столб и пожаловался:

— Дядя, в следующий раз можно не быть таким жестоким? Убить достаточно, зачем еще разрушать голову? Боже мой, у меня пропал аппетит, думаю, в последнее время я ничем не смогу наесться.

Хэ Пин с головной болью сказал:

— Ты можешь просто помолчать? Вампиров можно убить, только разрушив голову, или, конечно, мифрилом. Я не охотник на вампиров, у меня нет серебряного оружия, поэтому мне пришлось разрушить его голову.

— Если тебе не нравится, терпи. Но предупреждаю, если будешь мягкотелым, тебя тоже укусят и превратят в вампира.

Паучок замолчал, чувствуя себя немного неловко.

У него все же были базовые знания, ведь он смотрел кое-какие фильмы и знал, что вампиров трудно убить.

Однако, даже когда Паучок замолчал, Хэ Пин все еще не почувствовал тишины.

Внезапно неподалеку появилась фигура, элегантная и таинственная.

Эта фигура высокомерно сказала:

— Похоже, вы кое-что знаете о нас. Кажется, вас следует считать опасными. Если вы останетесь в живых, мы будем под угрозой смерти, поэтому, чтобы спастись, нам придется вас убить.

Хэ Пин направил меч на фигуру и примирительным тоном сказал:

— Уважаемый господин вампир, кажется, мы нечаянно вас оскорбили.

— Мы не хотели. Может, отступим оба и на этом закончим?

Фигура сделала несколько шагов вперед, выйдя на слабый свет фонаря.

Это был джентльмен в фраке с высоким воротником и галстуком-бабочкой.

Как и тот, что только что умер, у него было бледное лицо. В полуоткрытом от улыбки рту виднелись четыре острых клыка, а глаза были совершенно черными.

Он элегантно стоял там и с улыбкой сказал:

— Вы действительно нечаянно меня оскорбили, но, к сожалению, я не хочу вас прощать.

Паучок стоял на фонарном столбе и недовольно пожаловался:

— Господин вампир, кажется, вы уверены в своей победе.

— Но нас двое. Как вы можете быть уверены, что справитесь с двумя?

Вампир усмехнулся, поднял правую руку и махнул ею назад. Позади него внезапно появилось более десятка фигур, все с бледными лицами и черными глазами.

Он, казалось, стал еще более самодовольным, его рот даже изогнулся в полумесяц:

— Кажется, я вполне уверен, что справлюсь с вами. Скоро смогу хорошенько попробовать вкус вашей крови.

Он указал на Паучка на фонарном столбе и самодовольно сказал:

— Думаю, ваша кровь мне очень понравится, а вот его — нет.

Он, казалось, с отвращением понюхал воздух и презрительно посмотрел на Хэ Пина:

— Господин, вы, кажется, совсем не следите за гигиеной. От вас пахнет, как от свиньи, которую держат в загоне.

Паучок развеселился, вполне соглашаясь со словами вампира.

Хэ Пин же разозлился. Этот проклятый вампир, он обязательно должен его убить.

В то же время он внутренне ликовал, наконец-то он сможет открыто набирать опыт на поверхности, а в эту вонючую канализацию он больше не хотел спускаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Вторжение вампиров

Настройки


Сообщение