Глава 9. Сюжет Паучка вот-вот начнется

Вернувшись в жилище Хэ Пина, Паучок чувствовал себя чрезвычайно взволнованным из-за сегодняшних событий.

Он впервые столкнулся с такими существами, как вампиры. Хотя это была лишь первая стычка, ему хотелось еще.

Поэтому, как только Хэ Пин закончил принимать душ, он нетерпеливо сказал Хэ Пину:

— Дядя Лис, как вы думаете, много ли вампиров в этом городе?

— Мы еще встретимся с ними?

— Может, нам стоит принять соответствующие меры предосторожности, например, купить серебряное оружие и тому подобное?

Хэ Пин недовольно закатил глаза:

— У тебя есть деньги?

— Ты же знаешь, как дорого стоит серебряное оружие. К тому же, не факт, что его вообще можно где-то купить.

Паучок смутился, ему было нечего ответить, он лишь пробормотал:

— Когда я вернусь со стажировки, может, смогу купить.

Хэ Пин опешил. Ему показалось, что он не расслышал, и он переспросил:

— Что?

— Повтори!

Паучок подумал, что Хэ Пин немного туговат на ухо, как Дядя Лю, которого он часто встречал, и громко сказал:

— Я сказал, когда я вернусь со стажировки!

— Я слышу! — Хэ Пин напрягся, делая вид, что хочет шлепнуть Паучка, но тот увернулся.

Паучок почесал затылок, немного смущенный:

— Тогда зачем вы попросили меня повторить?

Хэ Пин закатил глаза:

— Я просто не слушал внимательно.

Паучок понял, что к чему, и преувеличенно сказал:

— Дядя, вы, наверное, испугались, поэтому до сих пор чувствуете остатки страха?

Хэ Пин вздохнул, чувствуя усталость:

— Я думаю, как нам повысить нашу силу. Сейчас появились вампиры, и это только рядовые. Если появятся Виконты, Бароны, Графы среди вампиров, твоей нынешней силы не хватит даже на закуску.

Паучок очень оживился:

— Так вот, Учитель, вы хотите подготовить оружие для истребления демонов! У вас есть какой-нибудь фамильный Летающий Меч или талисманы для усмирения демонов?

— Быстрее, покажите мне!

Хэ Пин был беспомощен. Он насильно сменил тему:

— Не будем об этом. Куда ты идешь на стажировку?

В этом Паучок был хорош: что бы ты ни сказал, он подхватывал разговор:

— Я иду на стажировку в Осборн. Пойду через несколько дней. Доктор Коннорс недавно набирал стажеров-ассистентов, я прошел тест, поэтому стал стажером-ассистентом доктора.

Хэ Пин кивнул. Он понимал, что это означает начало сюжетной линии Паучка.

Он подумал немного и решил дать Паучку совет:

— Будь внимателен. Это большая корпорация, не будь опрометчивым и не привлекай внимания (особенно этих мутировавших докторов).

— Обращай больше внимания на людей вокруг, действуй тихо и осторожно (не ходи нагло, привлекая внимание этих мутировавших докторов).

Паучок сказал, что понял. Что касается скрытого смысла слов Хэ Пина, он не уловил ни слова.

Хэ Пин не стал объяснять подробнее. В конце концов, проблемы, вызванные его болтливостью, доставляли ему головную боль долгое время, поэтому на этот раз он был очень сдержан.

Но вскоре он снова опомнился:

— Если ты пойдешь в Осборн, ты, наверное, какое-то время не сможешь приходить ко мне?

Паучок почувствовал себя немного неловко. В конце концов, Осборн находился на некотором расстоянии от жилища Хэ Пина, и, учитывая, что эти доктора работают над научными исследованиями днем и ночью, он предположил, что какое-то время ему будет трудно приходить к Хэ Пину по вечерам.

Однако он тут же заявил, что обязательно будет усердно практиковать Технику Ловкого Меча и Ци Меча, которым его научил Хэ Пин, и постарается значительно повысить свою силу к следующему разу, когда придет к нему.

Хэ Пин выразил одобрение, а затем жестом показал Паучку, что ему пора уходить.

В конце концов, уже была глубокая ночь, и если бы Паучок вернулся поздно и его увидела Тетя Мэй, это было бы очень плохо.

Одному Богу известно, как он все это время не попадался Тете Мэй.

После того как Паучок попрощался, Хэ Пин почувствовал, что его уши наконец-то отдохнули.

Наконец-то он мог обдумать события этого дня.

Теперь, когда известно, что в этом мире есть вампиры, значит, позже он встретит и Блэйда, а значит, вероятно, появятся и Жнецы и другие. Хотя время их появления неизвестно, судя по сюжету, это, вероятно, произойдет в ближайшее время.

Далее, сюжетная линия Паучка тоже начнет развиваться. Будь то появление Зеленого Гоблина, как в фильмах, или Ящера, Доктора Осьминога, Песочного человека, Венома и других, дальше, вероятно, будет очень оживленно. С его нынешней силой, чтобы выжить среди этих монстров, ему, вероятно, придется подняться еще на несколько уровней.

Похоже, ему придется побольше «фармить» вампиров.

Подумав об этом, Хэ Пин почувствовал, как на глаза навернулись слезы. Ему наконец-то не придется проходить «подземелье» канализации. Какое это счастье!

Этот запах, который витает вокруг него, скоро исчезнет. Тогда к нему снова вернется уверенность в себе, как к успешному человеку, ах нет, как к перспективному молодому человеку.

Просто фантазируя об этом, Хэ Пин почувствовал себя гораздо увереннее.

Тем временем в другом уголке города разыгрывалась интересная сцена.

Фон Ричард Норман был вампиром. Как прямой потомок некоего Виконта, он стал лидером вампиров в этом районе.

В обычное время он вел себя сдержанно, не пил кровь не-девственниц.

Для этого он специально открыл ночной бар, который по ночам привлекал множество юношей и девушек для веселья, и таким образом он находил свою добычу.

Поскольку он одновременно правил немаленькой территорией, имея под началом четырех-пять вампиров и несколько десятков потомков, его место стало своего рода зоной сбора вампиров.

Вампиры и потомки, внесшие выдающийся вклад, могли получить разрешение охотиться здесь, но свежих девственниц он обязательно должен был попробовать первым.

Норман знал, что Герцоги вампиров и Главы государств когда-то заключили соглашение о ненападении, но в Нью-Йорке почти каждый день кто-то исчезал — либо был съеден монстрами, либо погибал в бандитских разборках.

Поэтому на исчезновение одной-двух девушек никто не обратил бы внимания.

Более того, он умно обратил нескольких чиновников в своих потомков, и один из них, благодаря выдающемуся вкладу, успешно стал полноценным вампиром.

Таким образом, он чувствовал себя еще безопаснее.

Но он не знал, что в последнее время, став слишком безрассудным, он попал под прицел многих.

Среди шума дверь бара внезапно распахнулась, и под мигающий свет стробоскопа вошел крепкий чернокожий мужчина в темных очках, с бесстрастным лицом.

Веселящиеся юноши и девушки, казалось, ничего не заметили, но несколько вампиров с острым обонянием почувствовали запах гари, доносящийся из-за двери.

Это был запах горящих тел, такой же, как запах, оставшийся однажды, когда непослушного потомка Норман выставил на солнце, и тот сгорел.

Ощущение надвигающейся беды мгновенно охватило Нормана. Имя Блэйда тоже ходило в мире вампиров.

Он понял, что столкнулся с этим свирепым охотником.

Он поспешно жестом приказал нескольким вампирам и потомкам под своим началом броситься в атаку.

Под испуганными взглядами многих юношей и девушек вампиры и потомки, оскалив клыки и размахивая когтями, один за другим бросились на Блэйда.

Блэйд же стоял на месте, холодно глядя на них. Сначала он отшвырнул ногой первого бросившегося потомка, затем, развернувшись, снял сзади серебряный длинный меч и тут же разрубил еще одного потомка пополам.

Среди криков пламя поглотило тела, оставив лишь пепел на полу и запах гари в воздухе.

Юноши и девушки начали убегать, а вампиры продолжали окружать Блэйда.

Когда Блэйд убил всех не слишком сообразительных потомков и схватил нескольких вампиров, пытавшихся сбежать, и убил их, он присмотрелся и обнаружил, что хозяин этого места, вампир по имени Норман, уже сбежал.

Он нахмурился и вышел через полуоткрытую заднюю дверь.

За баром находился ветхий переулок. Когда-то это было место бойни, где потомки по ночам рвали свою добычу, а теперь оно стало путем спасения для Нормана.

Но Блэйд не собирался отпускать этого вампира, который в обычное время вел себя так своевольно. Он пошел вперед, желая поймать эту «рыбу, ускользнувшую из сети».

Но он уже никогда не поймает его. За углом переулка он увидел бледную голову Нормана, лежащую на земле с вытаращенными глазами.

На шее была огромная рана, словно следы укуса какого-то дикого зверя.

Выражение лица Блэйда стало серьезным. Хотя его лицо было темным, и по нему было трудно что-то понять, он крепче сжал длинный меч в правой руке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Сюжет Паучка вот-вот начнется

Настройки


Сообщение