=========================
В это время Чжао Янь чистил щеткой шерсть маленькой кобылы, которую только что привели в конюшню. Кобыла наклонила голову и потерлась о ладонь Чжао Яня, казалось, он ей очень нравился, а из ее больших черных глаз почти капала вода.
Чжао Янь, гладя ее по гриве, пробормотал себе под нос: — Ты понадобишься только после того, как госпожа родит.
Маленькая кобыла моргнула, словно поняла слова Чжао Яня, и снова опустила голову, чтобы поесть сена из стойла.
Чжао Янь вдруг вспомнил давнюю историю о том, как он учил юных принцев ездить верхом во дворце. То время было для Чжао Яня самым тягостным. Святой забрал у него половину солдат, под благовидным предлогом, чтобы он занял во дворце праздную должность и просто учил принцев верховой езде и стрельбе из лука.
Но иметь дело с группой принцев двенадцати-тринадцати лет, самых озорных в этом возрасте, которых нельзя было ни бить, ни ругать... Если бы Чжао Янь в самом начале не показал им пару своих настоящих умений, чтобы припугнуть этих маленьких сорванцов, он бы действительно не смог с ними справиться.
Среди них был один белолицый баньду. В отличие от других, он был тихим и застенчивым, как девушка. Чжао Янь сначала подозревал, что он переодетая девушка, пробравшаяся во дворец, поэтому долгое время уделял ему особое внимание.
Он еще помнил, что этот маленький баньду любил носить одежду сапфирового цвета. Каждый раз, когда Чжао Янь смотрел на него, он застенчиво опускал голову, смущаясь, словно незамужняя девушка, которую кто-то смутил.
Маленьких сорванцов во дворце кормили так хорошо, что они были похожи на маленьких телят, а баньду оставался таким же худым и слабым, что даже не мог достать до стремян.
Другие маленькие сорванцы, уже забравшиеся на лошадей, все смеялись над ним. Маленький баньду немного разволновался, изо всех сил обнял лошадь за шею, пытаясь запрыгнуть, но лошадь испугалась его и, вздыбив передние копыта, вырвалась из его рук.
Маленький баньду сильно упал, но самое страшное было впереди: испуганная лошадь, вздыбив передние копыта, вот-вот должна была наступить на маленького баньду.
Маленький баньду так испугался, что его личико побледнело. Он замер на месте, не смея пошевелиться. Он думал, что копыто упадет ему на голову, но оно тяжело опустилось рядом с его рукой.
— Что с этой лошадью? Почему она вдруг стала такой буйной? — Чжао Янь крепко натянул поводья, удерживая взволнованную лошадь. Он сжал ее ногами, и испуганная лошадь тут же послушно успокоилась.
Маленькие сорванцы, наблюдавшие за происходящим, дружно закричали "ура", но Чжао Янь взглянул на них с укором и властно приказал этим принцам и знати: — А ну быстро поднимите его!
Те тут же слезли с лошадей, помогли ему встать и осмотрели раны. К счастью, маленький баньду не пострадал, быстро успокоился и низко поклонился Чжао Яню: — Благодарю генерала за спасение жизни.
Чжао Янь совсем не обратил внимания на этот пустяк. Все его мысли были заняты тем, почему послушная маленькая лошадь вдруг стала буйной.
Он погладил лошадь по животу, и его лицо потемнело. Неудивительно, что характер лошади так изменился — она была беременна.
Когда он пришел в себя, маленький баньду все еще стоял в позе поклона.
Маленький баньду был одет в одежду для верховой езды, его талия была туго перетянута и казалась очень тонкой, а его худые плечи и спина не выдержали бы даже одной руки Чжао Яня.
Если бы лошадь действительно наступила на него, его кости, вероятно, сломались бы пополам.
Чжао Янь взял маленького баньду за руку, помогая ему встать. Он сжал плечо маленького баньду: — Тебе нужно есть побольше.
— Я... я ем очень много, могу съесть две миски риса за раз, — как только маленький баньду заговорил, его лицо покраснело. Его личико и так было изящным, словно вырезанным из нефрита, а теперь стало еще красивее.
Чжао Янь раскрыл ладонь. Одной рукой он мог бы обхватить лицо маленького баньду.
Он засмеялся: — Я за раз съедаю восемь мисок риса.
— Генерал Чжао, вы такой сильный! Я за раз могу съесть максимум четыре миски.
— Когда я смогу есть так много риса, как вы?
Маленькие сорванцы шумели, единодушно беря Чжао Яня в пример, даже его аппетит они старались копировать.
Чжао Янь махнул рукой: — Ладно, ладно, скорее берите своих лошадей, сегодня занятий не будет.
Лошадь маленького баньду была беременна и больше не могла ездить, поэтому Чжао Янь одолжил ему свою лошадь.
Чжао Янь осмотрел маленькую кобылу. Ее привели, прежде чем другие лошади успели ее испортить.
Чжао Янь трижды велел дяде Ли держать эту лошадь отдельно, хорошо за ней ухаживать, и только потом покинул конюшню.
Он собирался переодеться и снова послоняться у дверей Жун Чжэня. Он небрежно бросил свою грязную одежду и уже собирался взять влажное полотенце из таза, как вдруг белая нежная рука сама протянула ему полотенце.
— Хоу, возьмите, — щеки Жань Чжу были густо накрашены румянами, он был радостен, как кукла с новогодней гравюры. К тому же он не издавал ни звука, и появившись так внезапно, он напугал Чжао Яня.
— Почему ты в моей комнате? — Чжао Янь был с голым торсом, его грудь была покрыта множеством шрамов, которые теперь были полностью открыты перед Жань Чжу.
Чжао Янь подумал, что Жун Чжэнь послал Жань Чжу, поэтому не стал обращать внимания на одежду и с нетерпением спросил: — С госпожой что-то случилось?
Жань Чжу, увидев все шрамы на теле Чжао Яня, уже сильно испугался. Теперь, когда Чжао Янь подошел ближе, его ноги задрожали еще сильнее.
Он думал, что Хоу от природы величественен и необычен, и было бы неплохо стать его наложницей, но не ожидал, что Хоу будет выглядеть так, когда снимет одежду.
— Го... госпожа велел мне прислуживать Хоу, — Жань Чжу стиснул зубы. По сравнению с бесконечными пирожными с османтусом в будущем, это было ничто.
Он не хотел больше жить прежней тяжелой жизнью, и сейчас был хороший шанс, который он не хотел упустить.
Жань Чжу бросился на Чжао Яня, вспомнив унылый вид Жун Чжэня, когда тот говорил с ним.
В обычной богатой семье у кого не было трех жен и четырех наложниц? А Чжао Янь был новым фаворитом двора, и люди, желающие подлизаться к нему, выстраивались в очередь до Восточных ворот.
Теперь, когда Жун Чжэнь был в положении, это давало возможность тем соблазнительным женщинам снаружи.
Хотя Жань Чжу был эгоистичен, он не был бессердечным. Он тайно поклялся, что обязательно поможет госпоже удержать сердце Хоу и не даст другим удобного случая.
Чжао Янь действительно был мастером боевых искусств, он даже не дал Жань Чжу коснуться себя: — Мне не нужен слуга, ты лучше вернись к госпоже.
— Хоу, вы... вы меня презираете? — Глаза Жань Чжу увлажнились, и слезы вот-вот должны были потечь.
Он думал, что Чжао Янь любит Жун Чжэня за его вид болезненной красавицы, но не знал, что Чжао Яня только раздражало, когда тот плакал.
Ходили слухи, что до женитьбы Чжао Янь часто ночевал в квартале цветов и ив и был развратником, но сестры из Восьми великих хутунов и Семи больших переулков знали, что Хоу Цзиньнань мог разозлить кого угодно одним словом, и о какой-либо жалости к прекрасным женщинам или романтике не могло быть и речи.
— Иди поплачь снаружи. Когда закончишь, умойся и возвращайся к госпоже. Мне нужно переодеться, — Чжао Янь схватил Жань Чжу за воротник, собираясь выбросить его.
Жун Чжэнь пожалел, что сказал Жань Чжу прислуживать Чжао Яню, но, видя радостный вид Жань Чжу, ему оставалось только молча терпеть эту горечь.
Когда Жань Чжэнь сказал, что боится, что Хоу не примет его, Жун Чжэнь сам предложил поговорить с Чжао Янем об этом.
И вот он стоял у дверей Чжао Яня и увидел Чжао Яня с голым торсом и свирепым лицом, а рядом — Жань Чжу, плачущего, словно груша в дожде, и с растрепанной одеждой.
Оказывается, его опасения были излишни. Он думал, что Чжао Янь не примет человека, которого он послал, и что Жань Чжу будет неловко. Он придумал много достойных и уместных слов.
Он должен был стать хорошей женой Чжао Яня, и такое рано или поздно должно было случиться, лучше принять это пораньше.
Но только увидев, как Чжао Янь обнимается и путается с кем-то другим, Жун Чжэнь понял, что значит ходить по лезвию ножа.
— Я пришел не вовремя, — Жун Чжэнь отступил на шаг. Он опустил глаза, приняв позу, подобающую добродетельной и достойной жене Хоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|