Глава одиннадцатая: Красавчик как цветок, Цзыдуань как вид (1)

Красавчик Чжао по-прежнему равнодушно махнул рукой: — Повседневные расходы на еду и одежду можешь брать отсюда. Если будет свободное время, можешь помочь мне здесь с делами.

Я отчетливо услышала, как сглотнула слюну: — Хорошо…

Когда я вернулась с рынка с просяной кашей и овощными булочками, то увидела, что Гоу Шэн уже пьет чай и беседует с Красавчиком Чжао. Лицо Гоу Шэна выглядело немного румянее, а выражение его лица стало гораздо спокойнее, возможно, учитель что-то ему рассказал.

Я тихо кашлянула и вошла в передний зал: — Братец Гоу Шэн, это завтрак, который учитель специально попросил меня купить для тебя. — Сказав это, я поставила просяную кашу и булочки на стол, за которым они разговаривали, а сама отошла в сторону и почтительно встала рядом с Красавчиком Чжао.

Гоу Шэну было неудобно кланяться из-за ран, поэтому он повернулся боком и кивнул Красавчику Чжао: — Чжао-чжангуй готов помочь моему отцу обрести перерождение. Я уже стыжусь того, что не могу отплатить, а теперь еще и доставляю вам хлопоты из-за своего состояния.

Красавчик Чжао слегка улыбнулся: — Все остальные угольные люди думают только о собственном перерождении и постоянно ищут замену. Но твой отец ценит отношения и смог сдержать кровожадное желание. Иначе ты думаешь, смог бы выбраться из шахты целым и невредимым? С таким умом у меня нет причин не помочь.

Учитель поднял чашку и медленно провел крышкой по плавающим чаинкам. В его взгляде читалось одобрение.

Я слушала, понимая лишь смутно, но все же поняла большую часть.

Гоу Шэн был так взволнован, что чуть не заплакал: — Чжао-чжангуй, тогда послезавтра я полностью полагаюсь на вас.

Допив чай, Красавчик Чжао медленно встал, пояс на его талии нарисовал в воздухе красивую дугу.

— Разумеется. Ты хорошо отдохни, если что-то понадобится, скажи А Дуаню. — Услышав это, Гоу Шэн тоже кивнул мне. Я слегка улыбнулась и пошла следом за учителем.

Выйдя из переднего зала, Красавчик Чжао нырнул в склад трав. От смешанных запахов трав у меня закружилась голова, будто я внезапно вернулась в тот год, когда мне было пять лет, и я ничего не помнила после тяжелой болезни. В то время я тоже целыми днями пила темно-коричневый отвар…

Я подождала у входа некоторое время, увидев, что Красавчик Чжао не собирается просить меня о помощи, и тихонько отступила. Солнце сияло, зелень была густой.

Я проскользнула в давно желанную счетную комнату.

И тут меня во второй раз ослепило. Гладив серебро с глупой улыбкой, я размышляла, что нужно купить крепкий замок и запереть счетную комнату. С сегодняшнего дня финансовая власть в этом доме будет в моих руках. Эй? Почему я сказала «дом»? Неважно, ха-ха.

Но мой глупый ум совершенно не подумал о том, что у Красавчика Чжао есть причина не запирать двери на ночь и не вешать замки. Обо всем, что происходит в любом уголке Бу Я, Красавчик Чжао знает, стоит ему только подумать.

Например, сейчас в его голове возникла картина, как некий жадный малыш весело напевает песенку, лежа на столе и считая серебро…

На его обычно невозмутимом лице вдруг появилась легкая улыбка, а от белого ворота исходил слабый аромат трав.

Я так увлеклась, что живот заурчал. Наконец-то счетная комната была приведена в порядок. Глядя на аккуратную комнату, я почувствовала прилив гордости, взяла немного серебра, закрыла дверь и побежала на рынок.

Через несколько палочек благовоний я принесла несколько замков и упакованную еду в комнату Гоу Шэна. Не успев ответить на его благодарность, я поставила еду и поспешила запереть счетную комнату.

Когда я запирала счетную комнату замок за замком, глядя на дверь с множеством железных замков, я похлопала в ладоши и втайне восхитилась своей работой. В этот момент фигура в белом, стоявшая позади меня, уже не знала, смеяться ей или плакать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Красавчик как цветок, Цзыдуань как вид (1)

Настройки


Сообщение