А поскольку бабушка по матери считала ее мать своей единственной драгоценной жемчужиной, ее приданое при замужестве было немалым.
Можно представить, что даже если Госпожа Ли присвоила не все приданое ее матери, а лишь половину, этого было бы достаточно, чтобы вырастить несколько Лоу Хуаинь.
Госпожа Ли, внезапно услышав слова Хуаинь, побледнела. На этот раз это не выглядело притворством.
Увидев ее реакцию, Хуаинь поняла, что Госпожа Ли определенно присвоила приданое ее матери.
На самом деле, то, что говорила пожилая мамо Хуаинь, не было таким уж определенным. Она лишь сказала, что видела Госпожу Ли носившей некоторые вещи несколько раз. За столько лет глаза пожилой мамо уже плохо видели, и она могла видеть не совсем ясно.
— Ну вот, барышня, вы подозреваете меня в присвоении приданого вашей матери?
Так совсем неинтересно.
Как-никак я столько лет была хозяйкой дома Лоу, и сколько денег прошло через мои руки.
Не говоря уже о присвоении приданого вашей покойной матери, я даже не удерживала деньги слуг.
Видно, что барышня этими словами хочет меня погубить!
У-у-у, господин~
Госпожа Ли, как-никак, была хитра. Увидев, что Хуаинь так говорит, она поняла, что Господин Лоу на ее стороне, поэтому не запаниковала и просто обратилась к своей опоре.
Как и ожидалось, Господин Лоу не выносил слез своей любимой жены. Увидев, что Госпожа Ли плачет, он поспешно подошел. Поскольку вокруг были слуги, он не осмелился на легкомысленные действия, лишь похлопал Госпожу Ли по плечу, утешая ее.
Тем временем, указывая на Хуаинь средним и большим пальцами, он сказал: — Ты, непокорное дитя, идущее против воли небес!
Я прожил столько лет и никогда не видел такой упрямой барышни, как ты!
Ну что ж, отлично!
Раз ты не хочешь смириться со своей судьбой, с сегодняшнего дня Третью барышню запереть в дровяном сарае!
Без моего приказа не давать ей ни воды, ни еды!
Услышав это, Хуаинь заскрежетала зубами от злости. — Почему?!
— Потому что я твой отец!
Сказав это, Господин Лоу больше не хотел разговаривать с Хуаинь, лишь безнадежно взглянул на нее и повернулся, чтобы выйти из зала.
Как раз когда он собирался уходить, из комнаты Старой госпожи пришел человек.
Отбросив прежнее отношение к Хуаинь, Господин Лоу был почтителен к мамо из комнаты Старой госпожи.
Пожилая мамо лишь обменялась парой вежливых фраз с Господином Лоу и перешла к делу, сказав: — Старая госпожа велела передать, что отправить барышню к дяде было ее идеей. Если господин хочет винить кого-то, пусть винит ее, и не гневается на Третью барышню из-за этого.
Она ведь еще молоденькая барышня, с нежной кожей. Господин, будьте осторожны, слишком суровое наказание барышня может не выдержать. Если все же нужно наказать, то лишь символически.
Сказав это, пожилая мамо взглянула на Хуаинь, у которой половина лица была опухшей. — Старая госпожа также сказала, что она уже одной ногой в могиле.
На небесах и на земле она любит только это одно сокровище. Прошу господина быть милостивым и не причинять сегодня неприятностей Третьей барышне, пока она не закрыла глаза.
Поскольку это была его родная мать, даже если она говорила слишком резко, Господин Лоу все же не осмелился ослушаться.
Поэтому, как бы Господин Лоу и Госпожа Ли ни ненавидели Хуаинь, они ничего не могли поделать. Но Хуаинь все же ослушалась старшего, и если бы Господин Лоу не наказал ее, он потерял бы лицо перед всеми этими слугами.
В конце концов, он лишь символически наказал Хуаинь, велев ей простоять на коленях в храме предков одну ночь, без еды и воды.
Изначально Хуаинь не хотела подчиняться, но увидев, как пожилая мамо из комнаты Старой госпожи подала ей знак, она не осмелилась больше действовать.
На следующее утро, когда время наказания на коленях закончилось, ее служанки помогли ей вернуться в комнату. Она быстро съела миску каши и легла спать. Проснувшись после дневного сна, она оделась и снова отправилась к Старой госпоже.
По пути в комнату Старой госпожи Хуаинь думала о том, насколько действенными оказались слова Старой госпожи.
Раз так, почему Старая госпожа просто не сказала напрямую этому типу, Господину Лоу, чтобы он не выдавал ее замуж за семью Цзи?
Придя в комнату Старой госпожи, Хуаинь, зная, что старушка искренне любит ее, прямо задала свой вопрос.
Старая госпожа, зная, что она простояла на коленях всю ночь, сначала сказала несколько слов сочувствия, упрекая ее за то, что она не отдыхала как следует в комнате, а затем поспешно велела принести ей пирожных.
Выслушав ее вопрос, она лишь помолчала немного, а затем, вздохнув, объяснила причину: — Хозяйка семьи Цзи тоже способный человек. Она заранее разузнала все о барышнях в городе.
Учитывая состояние молодого господина Цзи, вряд ли какая-либо семья, соответствующая им по статусу, согласилась бы на брак.
Поэтому они выбирали среди семей нашего уровня.
Именно нашу семью она выбрала, зная, что ты законная дочь в семье, но из-за отсутствия матери тебя не ценят.
В их семье высокие требования к законнорожденным и детям от наложниц. Если есть законная дочь на выбор, они, конечно, не станут рассматривать детей от наложниц.
Поэтому, когда раньше присылали людей договариваться, они прямо назвали твое имя. Я тогда, к сожалению, не присутствовала, а твой отец, как всегда, был неразумен и сразу же согласился.
Изначально я планировала, что если ты уедешь к своему дяде, то, как бы то ни было, если семья Цзи не найдет тебя, семье придется выдать замуж другую барышню вместо тебя.
Ты выросла рядом со мной с самого детства, как я могла позволить тебе выйти замуж за их семью?
К тому же, я знаю, что твой отец так ослеплен, не без подстрекательства Госпожи Ли. Я думала выдать замуж дочь Госпожи Ли вместо тебя. Что бы ни случилось, это будет ее карма.
Кто бы мог подумать, что они даже найдут людей, чтобы силой вернуть тебя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|