Глава двенадцатая (Часть 2)

Не знаю, стало ли ее сердце более хрупким после перемещения, но, увидев ее, Хуаинь вдруг захотелось плакать, без всякой причины или логики.

Она не была такой сентиментальной.

— Барышня из какой вы семьи? Как вы сюда попали? — Видя, что она долго не отвечает, Принцесса Юннин не рассердилась, лишь слегка улыбнулась и сказала.

Хуаинь никогда не видела ее улыбки. От ее улыбки сердце Хуаинь растаяло.

— Ваше Высочество, я заблудилась, — сказала Хуаинь, моргая глазами и глядя на Принцессу Юннин, стоявшую в беседке у горы.

Это был их первый разговор, и она должна была хорошо его запомнить. Она поклялась, что никогда не забудет.

Хуаинь смотрела на Принцессу Юннин, а в это время Принцесса Юннин тоже разглядывала Хуаинь.

В глазах Принцессы Юннин Хуаинь в этот момент была лунным лицом с ледяной кожей, на лице легкая улыбка, легко накрашенные щеки и брови, ее облик был подобен изящной небесной фее, спустившейся в мир смертных.

— Подойди сюда, — сказала Принцесса Юннин, стоя у беседки, Хуаинь.

Хуаинь, услышав это, обрадовалась, но не хотела терять приличия перед столь важным человеком, поэтому маленькими шагами подошла.

Подол ее платья расстелился по каменным ступеням лестницы. Следуя лунному свету, слушая бамбуковый шорох, она подошла к ней.

— Спрашиваю тебя, как тебя зовут? — Принцесса Юннин подошла к Хуаинь. В этот момент они стояли очень близко, и она спросила.

Подойдя ближе, Хуаинь почувствовала легкий запах алкоголя от Принцессы Юннин.

Этот запах исходил от ее губ, неся аромат весенних персиков, сладкий, прямо атакующий разум Хуаинь.

Хуаинь сжала кулак, думая: «Черт, это просто невыносимо!»

— Хуаинь, Лоу Хуаинь, — ответила она, слегка покраснев.

После того как Хуаинь закончила говорить, Принцесса Юннин открыла рот и сказала: — Меня зовут Ижэнь, Хэ Ижэнь.

Хуаинь опешила, посмотрела на Хэ Ижэнь и почувствовала себя немного сбитой с толку.

Хуаинь отвечала на вопросы, надеясь поболтать с ней подольше, но кто знал, что эта принцесса пьяна и вдруг представилась?

Зачем она так представилась?

Она хочет подружиться?

Хуаинь слышала только, что имя императора нельзя называть легкомысленно, но не знала, можно ли так называть имя принцессы?

Пока Хуаинь думала, Принцесса Юннин снова заговорила: — Ты умеешь играть в вэйци?

Услышав вопрос Хэ Ижэнь, Хуаинь только тогда заметила, что в беседке стоит каменный стол, на котором лежит доска для вэйци.

С одной стороны доски лежали черные и белые фишки, а с другой стороны стоял фарфорово-белый кувшин для вина. Легкий ветерок пронесся, и запах вина стал едва уловимым.

Разве могла Хуаинь играть в вэйци?

Ее бабушка умела, и она, наблюдая, знала правила, но говорить о вэйци, она даже не была новичком.

Но теперь, когда Хэ Ижэнь спросила, как она могла сказать, что не умеет?

Даже если бы она не умела, она бы сказала, что умеет.

Хуаинь огляделась и сказала: — Немного умею, но не очень хорошо.

Если играть в это, боюсь, я не смогу вас развлечь. Если принцессе нужен партнер для игры, почему бы нам не попробовать другую игру?

— Во что играть? — с любопытством спросила Хэ Ижэнь.

Хуаинь выпрямилась и сказала: — В уцзыци.

Хэ Ижэнь улыбнулась. Просто услышав название, она уже могла примерно угадать правила игры.

— С игрой не торопись. Чья ты госпожа?

Я велю передать весть о тебе, а потом поиграем, хорошо?

Она нашла эту молодую женщину очень интересной. В последние дни ей было скучно, и найти такого интересного партнера для игры, возможно, было бы неплохо.

Хуаинь, услышав слова Хэ Ижэнь, только тогда вспомнила, что она убежала одна, и семья Цзи, а также ее служанки, должно быть, сходят с ума от поисков.

Только тогда она поспешно сказала: — Семья Цзи, я, я невестка из третьей ветви семьи Цзи.

Хэ Ижэнь, услышав слова Хуаинь, рассмеялась. Она не знала, кто ее раньше спрашивал об этом, что она даже сказала, из какой ветви семьи она невестка.

Она увидела, как Хэ Ижэнь махнула рукой в воздухе, и через некоторое время в ночи промелькнула темная тень. Женщина с уложенными вверх волосами, с мечами и саблями на поясе и спине, опустилась перед ней на колени.

— Велите маленькой служанке снаружи передать весть женской части Маркизского дома Цинъань, что я оставлю их новую невестку из третьей ветви семьи здесь поиграть немного, а потом благополучно отправлю ее обратно, чтобы их домашние не беспокоились, — сказала Хэ Ижэнь этой женщине.

Женщина приняла приказ и быстро улетела, чтобы выполнить задание.

После их взаимодействия Хуаинь все еще стояла там, ошеломленная.

Сегодняшние сюрпризы и потрясения были такими внезапными, что она сомневалась, не снится ли ей все еще утренний сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение