Лиса и Птица (Часть 1)

В одной полуразрушенной святыне стояла каменная статуя — запечатанный Фэй Лянь и его черный дракон.

Вскоре на статуе появились трещины, и принц с драконом обрели свободу.

Первым делом после освобождения Фэй Лянь призвал души умерших и с помощью тайного ритуала подчинил их своей воле, превратив в воинов, которые помогут ему уничтожить мир.

Отпустив души, Фэй Лянь вскочил на дракона и скрылся в ночном небе.

В старшей школе учились двое обычных старшеклассников, Мэн Фэй и Сюй Лифэнь. Они жили в одном районе и были лучшими друзьями.

Однажды Мэн Фэй и Сюй Лифэнь возвращались домой из школы. Но по какой-то причине они заблудились на знакомой дороге и оказались в лесу, окутанном густым белым туманом.

Они удивились: раньше на пути домой никогда не было леса. Что же произошло?

Мэн Фэй хотел идти вглубь леса, чтобы разобраться в ситуации.

Он обернулся к Сюй Лифэнь: — Тебе не страшно?

Она покачала головой.

— Тогда пойдем со мной? — спросил Мэн Фэй. Сюй Лифэнь кивнула, и он, придерживая ее за запястье, повел ее в чащу.

Они шли долго и устали.

Вдруг Сюй Лифэнь увидела пещеру, вырвала руку и побежала к ней, оборачиваясь на ходу: — Мэн Фэй, наконец-то место для отдыха! Как здорово!

— Но эта пещера выглядит странно. Вдруг там живут дикие звери? — Хотя Мэн Фэй не мог объяснить почему, у него было плохое предчувствие.

Сюй Лифэнь остановилась. Ей не хотелось отказываться от идеи переночевать в пещере — темнело, и это было единственное подходящее место поблизости. Но Мэн Фэй был прав.

— Так, ты иди за мной. Я проверю, что там. Если что — бежим.

Сюй Лифэнь кивнула: — Хорошо.

Они подошли к пещере. Мэн Фэй наклонился, поднял камень и бросил его внутрь. Тишина. Он крикнул — снова тишина.

— Вроде, все спокойно, — сказали они в один голос.

Внутри пещеры, вспомнив документальный фильм, Мэн Фэй попытался разжечь огонь, чтобы согреться и осветить пространство. Внезапно в углу он заметил старика с грязными волосами и бородой, похожего на бродягу.

Сюй Лифэнь чуть не упала в обморок от испуга. Придя в себя, она спросила: — Дедушка, как вы здесь оказались?

Старик ответил: — Деточка, я вчера шел домой, заблудился и случайно попал в этот лес. Долго искал дорогу, но не нашел, пришлось заночевать здесь, чтобы звери не напали.

Он вздохнул и продолжил:

— До сих пор не могу найти выход. Сын, наверное, волнуется. Эх, старик я уже…

Он заплакал. Сюй Лифэнь тоже прослезилась. Мэн Фэй внимательно слушал их разговор.

Сюй Лифэнь взяла старика за морщинистую руку: — Не волнуйтесь, мы с Мэн Фэем обязательно выведем вас отсюда, и вы вернетесь к семье! Верьте нам!

Мэн Фэй чувствовал, что со стариком что-то не так, но не мог понять, что именно. Он решил, что утром они с Сюй Лифэнь уйдут.

Сюй Лифэнь рассказывала старику истории, тот смеялся, и вскоре все трое уснули.

Наступило утро, но в пещере было все еще темно. Мэн Фэй разбудил Сюй Лифэнь и сказал, что им нужно уходить. — А как же дедушка? — спросила она. — Я за него волнуюсь. Мы же обещали ему помочь.

— Мне кажется, он какой-то странный. Хотя он выглядит как бродяга, на его руках нет мозолей. А ведь он говорил, что много работал. Нам лучше уйти отсюда.

Предчувствие Мэн Фэя было верным. Старик действительно был странным, ведь они находились в лисьей норе, а старик был Лисьим Царем.

Хотя Сюй Лифэнь переживала за старика, она решила довериться интуиции Мэн Фэя. Они дружили давно, и он был ей очень дорог. Если со стариком все в порядке, они смогут вернуться за ним позже с помощью.

Они тихонько вышли из пещеры. Старик открыл глаза и, увидев это, выпустил девять лисьих хвостов. Он быстро подбежал к девушке и укусил ее за безымянный палец. Сюй Лифэнь почувствовала боль, обернулась и застыла в ужасе.

Из-за спины старика появились девять лисьих хвостов. Он кусал ее палец, и прежде чем она успела вырваться, упал, прошептав: — Ты… мой… наследник…

Старик умер. Мэн Фэй ничего не видел, так как стоял спиной. Он взял оцепеневшую Сюй Лифэнь за руку и вывел ее из пещеры.

Выйдя наружу, Мэн Фэй увидел, что палец Сюй Лифэнь кровоточит, и забеспокоился: — Ты как? Ничего не болит?

Она посмотрела на палец и как ни в чем не бывало ответила: — Все хорошо, просто порезалась, когда выходили. Пойдем.

Они долго шли, но так и не нашли выхода из леса.

Вскоре стемнело, и пространство вокруг них исказилось.

Они оказались в школе. Красивый юноша вышел из спальни, посмотрел на небо, и в этот момент падающая звезда упала на территорию кампуса.

Юноша побежал на спортивную площадку. В центре поля зияла огромная воронка, а в ней — черная дыра.

Мэн Фэй увидел Сюй Лифэнь, стоящую у края дыры: — Что это?

— Не знаю. Пойдем, посмотрим, — ответила она и без колебаний шагнула в дыру. Мэн Фэй последовал за ней.

Они оказались в удивительном месте, увитом лианами. Посреди этого места стоял пьедестал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение