В глубине топей (Часть 1)

Бесчисленные руки утащили Мэн Фэя и Сюй Лифэнь в топи. Они потеряли сознание, а когда очнулись, то обнаружили, что связаны и находятся в водяной тюрьме. Они впервые видели, чтобы под слоем трясины скрывалась вода.

К ним подплыла маленькая рыбка, сделала пару кругов и уплыла. Мэн Фэй и Сюй Лифэнь поняли, что могут дышать под водой так же легко, как и на суше.

— Почему мы в водяной тюрьме? — недоумевала Сюй Лифэнь. — Нас же схватили в топи.

Мэн Фэй, впервые столкнувшись с подобным, тоже был растерян: — Не знаю. Но раз нас сюда привели, значит, для чего-то. Поживем — увидим.

— Угу,

К ним подошли два солдата-омара с копьями.

— Еще болтаете? — сказали они. — Скоро увидите нашего Царя Топей, тогда вам будет не до разговоров!

— Царь Топей? — хором спросили Мэн Фэй и Сюй Лифэнь.

Они попытались освободиться от веревок, но безуспешно. Солдаты насмешливо сказали:

— Бесполезно. Эти веревки сделаны Царем Топей, и только его магия может их развязать. Не тратьте силы.

В этот момент появился осьминог-гонец:

— Царь приказывает привести пленников к нему.

Солдаты-омары тут же встали по стойке смирно и отдали честь:

— Слушаемся! Сейчас же выполним приказ!

— Похоже, осьминоги здесь рангом выше, чем омары, — прошептал Мэн Фэй.

Вскоре их привели к дворцу. Это было великолепное сооружение из раковин и кораллов, переливающееся всеми цветами радуги.

На троне восседал величественный Царь Топей. По обе стороны от него стояла стража. Внешне Царь Топей мало чем отличался от обычного человека. В реальном мире он сошел бы за привлекательного мужчину средних лет.

Царь Топей оглядел пленников с головы до ног.

— Ошибка! — воскликнул он. — Я велел привести двух мужчин. Почему вы привели юношу и девушку?

— Ваше Величество, — объяснили солдаты, — вы же сказали схватить людей с лисьими хвостами и разноцветными крыльями. Это они!

— Да что вы говорите? — Царь Топей нахмурился. — Я собирался отпустить вас, но теперь все не так просто. Принесите мой хрустальный шар! С его помощью я узнаю, люди вы или нет.

Один из солдат поднес царю сверкающий хрустальный шар. Царь Топей направил его на Мэн Фэя и Сюй Лифэнь. В шаре отразились обычные люди.

— Как вы стали такими? — спросил он.

Мэн Фэй и Сюй Лифэнь рассказали свою историю.

Царь Топей внимательно выслушал их и, словно что-то поняв, рассердился:

— Бросьте их в темницу! Пусть ждут моего решения.

Даже всегда спокойная Сюй Лифэнь не выдержала:

— Эй, ты кто такой? Мы тебя не знаем! Почему мы должны сидеть в тюрьме? У тебя хоть есть на это причина?!

— Причина? — усмехнулся Царь Топей. — Ваши учителя похитили мою дочь и до сих пор не вернули!

— Но мы ничего об этом не знаем! — возразила Сюй Лифэнь.

— Да, Ваше Величество, — добавил Мэн Фэй. — Мы получили эту силу против своей воли. Мы ищем способ вернуть себе прежний облик. Поэтому мы здесь.

— Вы и правда не знаете? — спросил Царь Топей.

— Конечно! Мы обычные люди, которые непонятным образом стали чьими-то наследниками. Если бы у нас был выбор, мы бы сейчас были дома, а не в этом странном месте! — сердито ответила Сюй Лифэнь.

— Открыть, — коротко приказал Царь Топей, и веревки, связывающие Мэн Фэя и Сюй Лифэнь, исчезли.

Размяв затекшие руки и ноги, друзья поклонились:

— Благодарим вас. Но что все это значит?

— Эта история началась более двух тысяч лет назад. Я был принцем и, встретив свою любовь, женился. Мы жили счастливо и спокойно.

— Через год у нас родилась дочь. Она была очаровательным ребенком.

— Но счастье не вечно. Когда Шуй Лин исполнилось пять лет, на наше подводное королевство напал могущественный демон. Он убил моего отца. Я был слишком молод, чтобы противостоять ему. Мне оставалось лишь молиться о спасении.

— Тогда и появились Лисий Царь и Птичий Бессмертный. Они предложили свою помощь, но потребовали отдать им Шуй Лин на воспитание. Ради безопасности королевства мы с женой согласились, но с условием, что, когда она вырастет, они вернут ее нам.

— Лисий Царь и Птичий Бессмертный ранили демона и обратили его в бегство. Мы отдали им нашу дочь.

— Я думал, что, когда стану сильнее, смогу вернуть ее силой, даже если они не захотят выполнить обещание. Но они исчезли без следа. Сколько я ни искал, не смог найти их.

Сюй Лифэнь уловила знакомое слово:

— Постойте, а не в том ли месте они живут, куда мы попали? Мне кажется, это был не просто лес, а настоящий дремучий лес. Но тогда мы думали только о том, как найти выход.

— Неважно, лес это или нет. Если вы поможете мне найти дочь, я буду вам очень благодарен и в будущем помогу вам всем, чем смогу, — пообещал Царь Топей. — Но на всякий случай наденьте эти кандалы. Если вы попытаетесь сбежать, они вас остановят.

— Ваше Величество, — возмутилась Сюй Лифэнь, — мы согласились помочь вам найти дочь, разве этого недостаточно? Мы с Мэн Фэем не из тех, кто нарушает обещания! Как говорится, как собака, кусающая Люй Дунбиня — не ценит доброты!

— Вы — моя единственная надежда вернуть дочь, и я не хочу ее упустить…

— Но… — Сюй Лифэнь замолчала, а потом сказала: — Простите. Мы поможем вам найти ее.

Они надели кандалы, и солдаты проводили их до дороги, ведущей домой. До их дома оставалось всего несколько минут.

По дороге они не увидели никакого леса. Только начинало светать, и люди еще спали.

Внезапно их окутал белый туман, и они снова оказались в лесу. Мэн Фэй и Сюй Лифэнь переглянулись и вошли в чащу.

Дядя Ли, сосед Мэн Фэя и Сюй Лифэнь, увидевший их во время утренней прогулки, побежал к их домам и стал стучать в двери.

Родители, накинув халаты, открыли двери.

— Дядя Ли, что случилось? Зачем вы нас разбудили так рано? — спросили они, зевая.

— Мэн Фэй и Сюй Лифэнь вернулись! — уверенно заявил дядя Ли.

Родители выглянули в окно. Во дворе никого не было.

— Дядя Ли, мы знаем, что вы с детства заботились о наших детях. Вы так скучаете по ним, что вам мерещатся видения. Идите, поспите еще немного,

Дядя Ли почесал затылок:

— Странно… Я точно видел их…

Мэн Фэй и Сюй Лифэнь нашли пещеру, но внутри все изменилось. На стене они обнаружили стихотворение:

Все сущее сокрыто в небесах и земле, чудесные сокровища проявляются в лесу;

Один человек раскроет тайну, и отсутствие мыслей породит жизнь.

Мэн Фэй долго думал над этими строками и наконец понял, что это акростих:

— Первые иероглифы каждой строки указывают на центр леса. «Сокровище» — это Шуй Лин. «Один человек» — это я. А «отсутствие мыслей» означает, что нужно избавиться от всех посторонних мыслей, чтобы увидеть Шуй Лин.

Сюй Лифэнь согласилась:

— Да, ты прав. Значит, мы не можем использовать магию. Нам нужно добраться до центра леса пешком. Но как это сделать? Этот лес похож на лабиринт.

— Не волнуйся, — сказал Мэн Фэй. — Когда мы попали сюда в первый раз, я видел огромное дерево. У меня есть предчувствие, что нам нужно туда.

Наконец они нашли это древнее, могучее дерево.

Друзья сели перед ним, скрестив ноги, и попытались очистить свой разум от всех мыслей.

Вскоре в стволе дерева открылся проход. Мэн Фэй и Сюй Лифэнь вошли внутрь, но им преградила путь каменная дверь. Они пытались открыть ее, толкали, использовали магию, но ничего не получалось.

Сюй Лифэнь обошла дерево кругом и обнаружила надпись на стене: «Чтобы войти, нужно разместить статуэтки на магическом круге семи звезд в правильном порядке».

Из-под земли поднялся каменный диск с изображением Большой Медведицы. Рядом лежали статуэтки с названиями звезд. Мэн Фэй и Сюй Лифэнь, хоть и не разбирались в магии, были современными людьми и знали, где искать информацию! Они воспользовались Baidu.

Найдя ответ, они быстро расставили статуэтки. Когда магический круг семи звезд был завершен, он засиял, и каменная дверь открылась. Друзья вошли внутрь и увидели девушку, сидящую в позе лотоса на цветке лотоса с закрытыми глазами. Не успели они заговорить, как девушка открыла глаза и холодно спросила:

— Кто вы? И зачем пришли?

— Ты Шуй Лин? — спросили они.

— Допустим. И что?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение