В глубине топей (Часть 2)

— Вы еще не ответили на мой вопрос!

— Я Мэн Фэй, а это Сюй Лифэнь. Нас послал твой отец, чтобы найти тебя и вернуть домой, — искренне сказал Мэн Фэй.

Девушка усмехнулась:

— Мой отец ищет меня? Что за шутки? Я сирота. С детства меня воспитывали Лисий Царь и Птичий Бессмертный, они же научили меня магии для самозащиты. Даже если бы у меня был отец, это был бы не он!

Сюй Лифэнь не выдержала:

— Эй, тебя обманули! Те, кто тебя воспитал, воспользовались ситуацией! Как ты можешь так говорить? Царь Топей ищет тебя каждый день! Сегодня я обязательно заберу тебя с собой!

— Ну что ж, посмотрим, хватит ли у тебя сил меня забрать! — Сюй Лифэнь и Шуй Лин готовы были начать поединок, но Мэн Фэй остановил Сюй Лифэнь:

— Подожди, мы же цивилизованные люди, драться нехорошо.

Он отвел Сюй Лифэнь в сторону и прошептал ей на ухо:

— Лисий Царь и Птичий Бессмертный наверняка что-то сделали с Шуй Лин. Возможно, это Техника Забвения или Заклинание Промывания Мозгов. Иначе почему она так уверена, что сирота?

— Точно! Я ведь помню свое детство.

— Эй, что вы там шепчете? Если хотите драться, давайте быстрее!

— Шуй Лин, а что, если твой отец не бросал тебя? Дай нам несколько минут, чтобы объяснить все.

Шуй Лин с сомнением, но согласилась. Ей было интересно, что еще они придумают.

Мэн Фэй и Сюй Лифэнь начали рассказывать историю Царя Топей. Шуй Лин почувствовала, что эта история ей знакома, но не могла вспомнить, откуда.

Выслушав рассказ, Шуй Лин почувствовала пустоту в сердце:

— Значит, он тоже плохой человек? Как он мог так безжалостно бросить меня?

— Это не так, — возразил Мэн Фэй. — Подумай сама. Если бы королевство было уничтожено, ты бы тоже погибла. Но отдав тебя другим, он спас королевство, и твоя безопасность была обеспечена. Он не мог знать, что они заберут тебя и исчезнут без следа.

— Правда? Этот человек не бросал меня? — Шуй Лин сомневалась, но воспоминания так и не вернулись.

— Возможно, Лисий Царь и Птичий Бессмертный наложили на тебя какое-то заклинание. Но мы сможем его снять, если ты нам доверишься.

Получив согласие Шуй Лин, Мэн Фэй и Сюй Лифэнь, следуя интуиции, сняли Технику Забвения. К Шуй Лин полностью вернулась память, и она согласилась вернуться с ними.

По дороге Мэн Фэй вдруг задался вопросом:

— Как мы вернемся в подводное королевство? Нас сюда привели солдаты.

— Ничего страшного. Теперь, когда я все вспомнила, я знаю дорогу домой. Просто следуйте за мной.

Под руководством Шуй Лин, Мэн Фэй и Сюй Лифэнь освоили магию полета и коротких перемещений. Они благополучно добрались до топей.

Шуй Лин произнесла заклинание:

— Техника Водяной Печати, откройся!

Перед ними появился широкий длинный проход. Они прошли по нему и оказались в бывшей комнате Шуй Лин. Царь Топей и Королева тихо ждали их там.

Вскоре Шуй Лин, Мэн Фэй и Сюй Лифэнь вышли из прохода. Царь Топей, увидев повзрослевшую Шуй Лин, не сразу узнал ее:

— Ты…

— Отец, это я, Шуй Лин! Дочь вернулась домой! — Она бросилась к отцу и обняла его.

Царь Топей заплакал:

— Шуй Лин, моя милая дочь, ты наконец вернулась! Ты не знаешь, как мы с твоей матерью ждали этого дня все эти годы. Как мы хотели, чтобы ты выросла рядом с нами.

Шуй Лин нежно погладила его по спине:

— Отец, я же вернулась, и я жива и здорова!

Семья долго разговаривала, прежде чем заметила Мэн Фэя и Сюй Лифэнь. Царь Топей снял с них кандалы и, откашлявшись, сказал:

— Вы помогли мне вернуть дочь, вы благодетели моего рода. Если у вас возникнут проблемы, обращайтесь за помощью.

— Спасибо, Царь Топей. Но сейчас мы хотим попросить вас об одной услуге.

— О?

— Погадайте нам, пожалуйста. Мы хотим узнать, какое задание нужно выполнить, чтобы вернуться к прежнему облику.

Царь Топей начал гадать, рисуя посохом какие-то узоры. Он бормотал заклинания и делал пассы руками. Закончив гадание, он прямо сказал Сюй Лифэнь:

— Через тридцать дней будь осторожна. И ваше задание вам уже известно.

— Через тридцать дней? Почему?

— Ночь лунного затмения.

— Царь Топей, вы говорите то же, что и Лин Лун! Кстати, она дала мне одну вещь. Лифэнь, достань!

Она достала из сумки хрустальный шар. Царь Топей взглянул на него и сказал:

— Это же вещь моей племянницы? Как она оказалась у вас?

Сюй Лифэнь удивилась:

— Вы знаете Лин Лун? Она наша недавняя знакомая. Она дала нам эту вещь, чтобы защититься в опасную ночь лунного затмения.

— Вот как. Лин Лун — дочь моей сестры. У моей сестры было прозвище Водяная Фея. Однажды она в облике Красного карпа играла в воде и, к несчастью, была выловлена рыбаками. Рыбаки увидели огромного карпа, очень удивились, посчитали его редким и преподнесли принцу. В тот день как раз была Церемония совершеннолетия принца.

Когда принц увидел Красного карпа со слезами на глазах, он пожалел его: «Этот Красный карп прожил так долго, и он такой разумный. Жалко его есть. Лучше отпустить его обратно в реку».

Принц приказал слугам отпустить карпа в реку. Сестра восстановила свои магические силы в воде и безвозвратно заинтересовалась принцем. Вернувшись в подводный дворец, она все рассказала и стала умолять меня разрешить ей притвориться человеком и отправиться на берег к принцу.

Я тогда очень рассердился и предупредил ее, что брак между людьми и нашим водным родом противоречит небесным законам и будет наказан, если только она не станет человеком, но этот процесс очень болезненный.

Но сестра ни в какую не хотела отказываться, и я, не в силах ей противостоять, согласился помочь ей стать человеком. Магические силы у нее остались, но цена была — последствия за свой счет.

На Церемонии совершеннолетия принца должен был состояться большой бал. Сестра надела великолепное вечернее платье и привлекла всеобщее внимание, включая принца. Он пригласил ее на танец. После танца сестра вышла из замка и подверглась нападению дикого зверя. Принц прогнал зверя, и так они стали сближаться. Принц влюбился и решил взять ее в жены.

Через три года принц стал королем, а сестра в статусе королевы родила Лин Лун, после чего таинственным образом исчезла, оставив Лин Лун лишь обычный с виду камень.

Король долго искал ее, но не нашел, и ему пришлось полностью посвятить себя заботе о Лин Лун, ожидая возвращения жены.

На самом деле, этот камень — Камень Лин Лун. Это был подарок, который я, ее брат, подарил сестре на ее восемнадцатилетие. Он способен изгонять всякую нечисть и возвращать зло к добру. Исчезновение сестры произошло потому, что, оставив Камень Лин Лун, она отправилась в Древний замок в глубинах моря, чтобы отбыть наказание — Покаяние у стены. Она будет освобождена только через тысячу лет. Я тоже понес наказание — поверхность реки жизни покрылась Илом, ожидая Предназначенного человека, который сможет его очистить.

— Кстати, как зовут вашу сестру? Возможно, в будущем мы ее встретим и сможем вернуться вместе.

— Шуй Я. Так зовут мою сестру.

После этого Шуй Лин захотела отправиться в приключение вместе с Мэн Фэем и Сюй Лифэнь, но Царь Топей боялся за ее безопасность и не разрешил ей. Но он не хотел расстраивать дочь и придумал компромисс:

— Милая дочь, а что, если ты присоединишься к ним, когда им понадобится помощь? Нам лучше быть их Поддержкой.

Она немного подумала:

— Хорошо.

Она попрощалась с друзьями:

— До скорой встречи, друзья!

— До скорой встречи!

Затем Царь Топей переправил их на другой берег. В одно мгновение Ил исчез, и река снова стала чистой.

Оказалось, это и были Предназначенные люди, которых он так долго ждал. Увидев, что наказание снято и его род больше не будет страдать, он невольно улыбнулся.

Чтобы обычные люди могли переходить реку, Царь Топей с помощью магии быстро построил деревянный мост. Теперь тем, кто хотел перейти реку, не нужно было беспокоиться.

Позже Мэн Фэй и Сюй Лифэнь отправились в новое путешествие. Семья Царя Топей воссоединилась, но Лин Лун еще не встретилась с матерью. Что принесет будущее, кто знает?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение