Людей пускают на этот этаж, поэтому мы остановили мисс Цзи у лифта. Мисс Цзи... хочет видеть господина Суна.
Цзи Цзинчи, сидевший на диване, услышал их разговор и выглядел озадаченным.
Раз уж Сун Циньи был здесь, почему с ним общался Оу Байцин?
Еще более непонятно, почему Цзи Цинжу, будучи девушкой Сун Циньи, захотела встретиться с ним в такой неловкой ситуации.
Оу Байцин, стоявший неподалеку, выслушал доклад телохранителя, обернулся и, глядя на него, спокойно сказал: — Шэни, я выйду ненадолго, подожди здесь.
Когда он повернулся, чтобы закрыть дверь, его движения были немного прерывистыми, словно он раздумывал, не оставить ли в комнате еще кого-нибудь, чтобы присмотреть за ним, но по каким-то неизвестным Цзи Цзинчи причинам отказался от этой идеи.
Звук шагов исчез за дверью.
После целого дня суматохи Цзи Цзинчи, конечно, устал, к тому же только что принял лекарство с сильным успокаивающим компонентом.
Он встал и сильно покачал головой. Чувство сонливости после приема лекарства не уменьшилось, а только усилилось.
В тускло освещенной комнате он, шатаясь, подошел к книжному шкафу, чтобы нащупать спрятанную там потайную дверь, ведущую в соседнюю комнату.
Помня, что снаружи дежурят телохранители, он велел себе не шуметь слишком сильно, все делал осторожно.
Но нужно было спешить.
Из-за таблетки у него оставалось не так много времени до того, как он заснет.
Веки становились все тяжелее. Тонкая щель двери раздваивалась перед глазами, вызывая двоение.
Он толкнул дверь, словно попав в другой мир.
Если в кабинете Сун Циньи он еще мог притворяться спокойным, курить и принимать лекарства, то в этой спальне, казалось, даже устоять на ногах было роскошью.
В почти полностью темной комнате лунный свет тоже был заблокирован шторами.
Цзи Цзинчи огляделся, посмотрел на темное пятно на кровати и медленно подошел.
Ло Ичжоу свернулся на кровати, его дыхание было тихим. Он спал.
Цзи Цзинчи подошел к кровати и легонько толкнул его в плечо.
Ло Ичжоу открыл глаза, увидел, кто это, и едва заметно нахмурился: — Янь Шэни.
— Тсс, — сказал Цзи Цзинчи, протягивая ему руку: — Нам нужно уходить.
Едва он произнес эти слова, как на него нахлынула сильная сонливость, и Цзи Цзинчи, чувствуя головокружение, был вынужден заснуть.
Ло Ичжоу быстро подхватил его. Его левая рука обхватила Цзи Цзинчи за талию, и сквозь слои бинтов он крепко прижал его к себе.
Проснувшись, Цзи Цзинчи с трудом открыл глаза.
Перед ним была мягкая белая занавеска, а у окна стоял книжный шкаф, заставленный книгами.
Это было жилище Ло Ичжоу.
Цзи Цзинчи вздохнул с облегчением, взял телефон с подушки, чтобы посмотреть время, и сонливость тут же рассеялась.
Что происходит? С тех пор как он уснул, прошло уже две недели?
Он свалился на кровать, сосредоточился и попытался вспомнить, просыпался ли он за это время. Если просыпался, то почему ничего не помнит? Но если не просыпался... Как можно спать две недели?
Это было слишком абсурдно. Он откинул одеяло и встал. Едва он сделал пару шагов, как услышал шум на кухне.
Он посмотрел в сторону кухни. Ло Ичжоу, казалось, о чем-то думал, держа ложку и выглядя рассеянным.
— Ло Ичжоу... — Едва открыв рот, он нахмурился.
Этот голос, даже если бы он кричал всю ночь без сна, не стал бы таким хриплым.
Маленький безумец, услышав звук, быстро обернулся. Ложка все еще была в его руке, а взгляд его чистых глаз был устремлен на него: — Я сварил тебе сироп из мушмулы, сейчас будет готово.
На мгновение Цзи Цзинчи показалось, что все, что было раньше, — сон. В тот вечер, когда он вернулся с кинобазы, он не был в отеле и не видел Оу Байцина.
Он осторожно спросил: — Как ты выбрался, когда я уснул?
Ло Ичжоу повернулся, чтобы помешать сироп. Его голос звучал очень спокойно: — Я открыл дверь, снаружи никого не было. Потом я понес тебя к пожарной лестнице. Проходя мимо лифта, я услышал шум.
Цзи Цзинчи подумал. Этот шум, вероятно, был вызван Цзи Цинжу.
Но почему снаружи никого не было?
Он посмотрел на Ло Ичжоу. Тот подошел к нему с маленькой фарфоровой миской и спокойно посмотрел ему в глаза.
— Для горла, — Ло Ичжоу поставил миску.
Глядя на миску с сиропом из мушмулы перед собой, он, даже будучи не слишком сообразительным, понял, что Ло Ичжоу определенно что-то утаил.
17. Глава 17
Он помнил, что в тот день в отеле, прежде чем погрузиться в глубокий сон, он сквозь туманное зрение видел человека, стоявшего перед ним.
Но как бы он ни вспоминал, он не мог вспомнить, кто вошел.
На самом деле, если подумать, становится ясно, что Ло Ичжоу лжет. Причина очевидна: даже если бы они спустились по пожарной лестнице, вокруг отеля была строгая охрана. Он был без сознания, Ло Ичжоу с трудом тащил его, так как же они могли сбежать незамеченными?
Он больше не спрашивал Ло Ичжоу, зная, что правды не услышит.
Цзи Цзинчи помешивал сироп в миске, в голове у него было множество мыслей, и он невольно перевел взгляд на кухню.
Маленький безумец, в фартуке, крутился на кухне, как трудолюбивая пчелка, похоже, готовя обед.
Прошло две недели, и с его левой руки сняли бинты. Издалека было видно, что тыльная сторона руки хорошо зажила, не оставив заметных шрамов.
Вскоре маленький безумец, кажется, почувствовал, что на него смотрят, и недоуменно обернулся.
Цзи Цзинчи хриплым голосом сказал: — Ло Ичжоу, я не могу больше здесь оставаться.
Ло Ичжоу опешил.
Он отложил наполовину промытые продукты, повернулся и, немного растерянный, стоял на месте. Спустя некоторое время он посмотрел прямо на Цзи Цзинчи: — Я выбросил те романы. Больше я не буду тебя беспокоить.
Цзи Цзинчи поднял бровь.
С тех пор как он проснулся, это стовосьмидесятиградусное изменение отношения Ло Ичжоу только подтвердило его догадку: пока он был без сознания, произошло что-то, что потрясло мировоззрение маленького безумца.
Он отложил ложку, которую постоянно помешивал, откинулся на спинку стула и, слушая слова Ло Ичжоу, почувствовал себя немного неловко.
На самом деле, сейчас, вспоминая, причина, по которой Ло Ичжоу так сильно его соблазнял, помимо его необычной внешности, заключалась в его манерах, движениях, тоне и позе. Он был даже профессиональнее, чем несколько актеров, которых он знал, когда дело доходило до соблазнения.
Способности маленького безумца были настолько сильны, что он готов был признать поражение. В некоторые моменты он даже думал, что если бы Ло Ичжоу был девушкой, он бы, возможно, не удержался и изменил бы Цзяцзя.
Он сначала прокрутил черновик в голове, а затем спокойно сказал: — Ло Ичжоу, я здесь уже создал тебе проблемы, и не могу из-за меня влиять на твою нормальную жизнь. Мне действительно пора уходить. Ты можешь спокойно учиться, а потом завести сладкие отношения, и я гарантирую, что ты забудешь все сердечные раны.
Сироп остыл. Он выпил его залпом: — Спасибо за сироп, и спасибо за заботу все это время.
Он решительно подошел к двери, чтобы переобуться.
Весь процесс Ло Ичжоу стоял на месте, не останавливая его и не прощаясь.
Цзи Цзинчи открыл дверь, спустился вниз и, почти дойдя до выхода, легкой походкой свернул за угол, притворяясь, что небрежно осматривается.
Хотя он подготовился морально, но когда у ворот жилого комплекса смутно увидел Чжан Пина и целую вереницу телохранителей, его сердце все же дрогнуло.
После некоторого времени разлуки Чжан Пин выглядел довольно изможденным, с лицом, полным забот.
Он словно кого-то ждал, смотрел на ворота, время от времени поглядывая на часы.
Цзи Цзинчи успокоил дыхание, как ни в чем не бывало огляделся, убедился, что Чжан Пин и его спутники не заметили, как он спустился, быстро повернулся и побежал к задней двери жилого комплекса.
Задняя дверь была заперта, и через нее почти никто не проходил. Перед железной решеткой валялось несколько старых детских велосипедов. Он отбросил велосипеды в сторону, поднял камень и сильно ударил по старому замку на двери. Замок, выветренный и высушенный солнцем, давно уже не работал, висел здесь как украшение.
Цзи Цзинчи ударил еще несколько раз, и замок упал на землю.
Он толкнул железную решетку и побежал. Он бежал долго, пока не вышел из переулка за задней дверью, и только тогда остановился.
Как назло, в этот момент зазвонил телефон.
Он очень боялся, что это Чжан Пин звонит ему, узнав, что он убежал, но это был не он. На экране высветился номер Ли Жуя.
Он прислонился к стене. От сильной физической нагрузки у него гудело в голове, он задыхался. Он погладил грудь, и только через долгое время ответил на звонок: — Алло?
Возможно, его голос был слишком хриплым, Ли Жуй на мгновение засомневался: — Брат Янь?
— Да, это я, — Цзи Цзинчи, задыхаясь и чувствуя головокружение, встал, опираясь на стену: — Ну, наверное, простудился, проснулся, а голос вот такой.
Ли Жуй вздохнул с облегчением: — Звоню, чтобы сказать, что дом найден. Нужна помощь с переездом?
— Нет, — Он был так тронут братскими чувствами, что без остановки благодарил, рассыпаясь в комплиментах вроде "хорошие братья на всю жизнь".
Ли Жуй на том конце опешил, а затем долго смеялся: — Не стоит благодарности, брат Янь, — Затем он добавил: — Ты где? Я принесу тебе ключ.
Они встретились у многоквартирного дома, который нашел Ли Жуй.
Это место находилось почти напротив кинобазы, и оттуда был виден виадук.
Цзи Цзинчи издалека увидел Ли Жуя в коричневом плаще и помахал ему.
Было время обеда, и они пообедали неподалеку. Ли Жуй снял плащ, накинул его на спинку стула, взял меню, которое подал официант, отметил несколько блюд и передал меню Цзи Цзинчи.
Их было всего двое, и им не нужно было заказывать слишком много. Цзи Цзинчи махнул рукой: — Выбирай, я все ем.
Официант уточнил у Ли Жуя заказ: — Есть ли какие-то ограничения в еде?
— У моего друга недавно была простуда, поэтому вкус должен быть легким.
Официант ушел принимать заказ. Ли Жуй нарушил молчание между ними и обратился к Цзи Цзинчи...
(Нет комментариев)
|
|
|
|