— Это… что это такое…
Я смотрела на крышку гроба, и вдруг она полностью раскололась, вся зловонная жидкость вылилась, и только тогда я поняла, что это, кажется, кровь.
И изнутри выполз Пихуцзы ростом больше человека.
Его тело было расколото посередине, но соединялось какой-то разлагающейся тканью.
Я никогда в жизни не видела такого!
— Невеста… мне нужна невеста…
В одно мгновение в мою голову хлынуло множество воспоминаний.
Тётя Инцзы шла домой ночью, проходя мимо кладбища, и из тёмной пещеры раздался голос.
— Девушка… стань моей невестой…
Услышав это, женщина развернулась и побежала, но вдруг появилось много маленьких Пихуцзы, которые, скрестив лапы, преградили ей путь.
Их глаза-зелёные бобы без остановки моргали, светясь.
— Нельзя уходить, нельзя уходить!
— Визг… хи-хи…
— Наш взрослый на тебя глаз положил… стань невестой, стань невестой!
Женщина в панике выругалась: — Я не ваша невеста, я невеста Владыки Лисьего Бессмертного.
Она достала из-за пазухи деревянный гребень, и те Пихуцзы один за другим, визжа, отошли.
Но дом женщины постоянно беспокоили Пихуцзы. В гневе женщина взяла факел и бросила его в ту яму на кладбище. Вскоре вспыхнул большой пожар, почти осветивший ночное небо.
Но я не успела досмотреть, как кто-то схватил меня за руку.
Я обернулась и увидела внезапно вернувшегося Чу Цинъюя.
Он потащил меня в машину, резко нажал на газ и поехал на север.
— Куда ты ходил?!
— Я ходил пописать.
— Ты!
Эта фраза могла меня просто убить.
Позади машины тот Пихуцзы, из которого сочилась чёрная кровь, всё ещё гнался за нами.
Я снова сказала: — Ты же такой могущественный?
Забери его.
— Я очень могущественный, но сегодня не могу его забрать. Хоть он и источник, но у него есть другое применение.
Внезапно он резко затормозил. Я поняла, что мы чуть не врезались в стену. Он снова повернул руль. Я потёрла лоб и обнаружила, что только что ударилась о бутылку.
В бутылке, кажется, были камни и вода.
Я спросила его: — Что это?
Когда ты купил газировку?
— Это моя моча…
— Чёрт… что за причуды у тебя?
С виду такой чистоплотный, а такое отвращение!
Чу Цинъюй злобно взглянул на меня. Его красивое лицо выражало недовольство, и он сердито сказал: — Это ты спросила. Если бы ты не спросила, я бы не ответил, и я остался бы тем спокойным красавцем. Это ты… полностью разрушила мой образ!
— Почему у тебя столько вопросов?!
Он ехал до самой низкой горы на севере. Шум, создаваемый Пихуцзы, никак не беспокоил жителей деревни Дахэ, словно они вообще не слышали этого шума.
Наконец он перестал давить на газ, вышел из машины и потащил меня прятаться внутрь низкой горы.
Тот Пихуцзы начал биться о гору.
Чу Цинъюй сказал мне, что этому Пихуцзы точно больше тысячи лет. Если бы его не убили, он вполне мог бы стать мелким бессмертным.
Я спросила: — И какой смысл нам здесь прятаться?
Ждать, пока оно само себя вырубит?
Чу Цинъюй поднял бровь: — Ты просто непроходимо глупа.
— Ты…
Я опешила. Ох, Чу Цинъюй же говорил, что здесь что-то есть.
— Ты хочешь, чтобы этот Пихуцзы выманил то, что находится в этой низкой горе?
— Только сейчас поняла?
— Нет… я впервые такое переживаю, немного страшно… не могла сразу сообразить…
Едва я закончила говорить, как эта низкая гора задрожала.
Камень за камнем падали сверху.
Вскоре я услышала крик, похожий на плач младенца.
Я не удержалась и высунула голову, чтобы подсмотреть. Из каменной стены вылез длинный и большой хвост и тут же обвил шею Пихуцзы.
Пихуцзы дёрнулся, и из каменной стены вылез ещё один большой белый хвост, который обвил его лапы.
Послышался звук "цзыла", и что-то отбросило в нашу сторону.
Я опустила голову и увидела две всё ещё двигающиеся лапы.
— Аааа!
Я вскрикнула от испуга, тут же закрыла рот рукой, но Чу Цинъюй нисколько не обратил внимания.
Он оттолкнул меня назад и вышел сам.
— Потревожили мой сон, вы готовы умереть?
Я снова высунула голову и увидела, что перед Пихуцзы стоит мужчина. У него были длинные чёрные волосы до пояса, а среди густых волос — прядь белых.
Мужчина был демонически красив. У уголков его глаз были две красные линии, уходящие к вискам, и когда он смотрел на кого-то, казалось, что он вот-вот заплачет.
Позади него два хвоста обвивали Пихуцзы. Из места обрубка лапы Пихуцзы текла чёрная кровь.
Это… это же лиса.
Завывал сильный ветер. Глаза мужчины светились, как рубины.
В то же время из-за его спины выросли ещё несколько хвостов и закружились в воздухе.
— Я Девятихвостый. Ты, ничтожный змеиный демон, посмел меня оскорбить?
— Я не змеиный демон.
— Хм… в моих глазах нет разницы между змеиным демоном и змеиным бессмертным. Я, правитель, — правящее божество с Девяти Небес. Когда ты видишь меня, ты не можешь смотреть вверх, ты должен преклонить колени и поклониться, прижавшись лицом к земле!
Ветер усилился. Услышав "правящее божество"?
Я вся запаниковала. Мой дядюшка раньше, кажется, тоже приглашал каких-то важных персон с небес, но максимум, кого он мог пригласить, был Бессмертный.
Аура этой лисы тоже была другой. У меня по коже побежали мурашки.
В то же время я увидела, как тень Чу Цинъюя изменилась под лунным светом.
Из человеческой тени она превратилась в свернувшуюся… огромную змею.
Змея резко раскрыла пасть и высунула раздвоенный язык.
Одновременно Чу Цинъюй протянул руку и ударил мужчину напротив по лицу.
От этого удара я просто остолбенела.
Я слегка приоткрыла рот. Увидела, как мужчина закусил нижнюю губу и злобно уставился.
Боюсь, эта битва змеи и лисы вот-вот начнётся.
В конце концов, этот удар Чу Цинъюя не причинил большого вреда, но был крайне оскорбительным.
Я поспешно закрыла глаза и тут услышала, как мужчина вдруг вскрикнул.
— Брат!
Я ошибся!
Что за ерунда?!
Я открыла глаза. А мужчина наоборот, преклонил колени перед Чу Цинъюем, совершая большой поклон, прижав руки и лицо к земле.
Так, ползком по земле, он добрался до ног Чу Цинъюя.
— Я ошибся… В ваших глазах я ничтожество. У меня помутилось в глазах, я не узнал вас, великий бог…
— Может, вы сделаете вид, что не видели, и отпустите меня…
Что?!
Я не могла поверить. Я выскочила. Ветер больше не дул. Кроме Пихуцзы, которого всё ещё обвивали хвосты мужчины, всё изменилось.
Чу Цинъюй схватил его за волосы, заставил поднять голову, и, сжав его подбородок, сказал: — Божество, превзошел мои ожидания, неплохо.
Затем Чу Цинъюй похлопал его по щеке: — Но отпустить тебя невозможно. Я забираю тебя. Отныне ты будешь нашим слугой, будешь нам прислуживать.
— Брат…
— Кто тебе брат? Я змея, ты собака, мы не родственники.
Сказав это, он прищурил глаза, повернулся и очень опасно посмотрел на того Пихуцзы.
— Говори, кто тебя таким сделал?!
От Чу Цинъюя исходила леденящая аура.
(Нет комментариев)
|
|
|
|