Глава 17: Мёртвые не могут лежать лицом вниз

Сделав несколько шагов, я вырвалась из рук Чу Циньюя.

— А как же мой брат? — выкрикнула я. — Разве, если Пихуцзы умерли, и духи Инцзы и её тёти найдены, то где же мой брат, Бай Циян? — Я раздражённо посмотрела на Чу Циньюя, ожидая ответа.

Чу Циньюй обернулся и усмехнулся.

— Когда я говорил, что твоего брата похитили Пихуцзы? — спросил он. — Это ты сама так решила.

Я уставилась на него, но он не стал отрицать мои слова. Казалось, он читал мои мысли.

— Если бы я сразу сказал, что с твоим братом всё в порядке, ты бы мне не поверила, — продолжил он. — Раз уж ты всё равно втянулась в это дело, я решил не разубеждать тебя.

— Чтобы ты не придумала что-то ещё, — добавил он, глядя на меня с лёгкой улыбкой.

Я вдруг поняла, что Чу Циньюй знает меня лучше, чем я сама. Даже больше, чем мой дядя, который появился в нашей семье, когда я была совсем маленькой. Вдруг вдалеке раздался звонкий голос.

— Сестра! — крикнул мой брат, Бай Циян, подбегая ко мне. На нём не было ни царапины. Я схватила его за руку.

— Где ты был? — воскликнула я. — Ты же знаешь, что нужно предупреждать, если уходишь!

— Я... я не знаю, — пробормотал он, улыбаясь. — Просто проголодался.

Я шлёпнула его по голове и потащила в машину. Он ткнул пальцем в лисьего мужчину и спросил, кто это.

— Слуга, — коротко ответил Чу Циньюй.

Мы вернулись в дом Вэй в четыре утра, когда на улице было темнее всего. Ещё не войдя внутрь, я услышала голос незнакомца.

— Это точно из-за того, что не соблюли правила для умерших, — говорил он. — Усопшему было некомфортно.

— У вас есть способ исправить это? — спросил кто-то.

— Не волнуйтесь, с моими способностями всё будет в порядке, — уверенно ответил незнакомец.

Я вошла и увидела, что тело тёти Инцзы перевернули вниз головой. Я тут же закричала:

— Так нельзя! Если умерший лежит лицом вниз, это не только лишает потомков удачи, но и вредит телу!

Мой дядя говорил, что и перед смертью, и после неё нельзя лежать лицом вниз. Это приносит несчастья. К тому же, если рот и нос направлены вниз, душа может потерять путь в загробный мир, так как запах земли слишком сильный.

Незнакомец, мужчина лет тридцати с длинными волосами и бородой, держал в руках метёлку. Услышав мои слова, он усмехнулся.

— Откуда ты, девчонка? — спросил он. — Я — известный мастер из деревни Тяньбао, и я знаю, что делаю.

Я посмотрела на Чу Циньюя, и он кивнул, как бы говоря, чтобы я не сомневалась. Я подумала, что тётя Инцзы просто невезучая — сначала лис, а теперь этот самозваный мастер. Я хотела перевернуть её тело, но незнакомец схватил мою руку.

— Мой учитель сказал, что так будет лучше для умершего, — заявил он.

В этот момент тело тёти Инцзы дёрнулось. Мы замерли. Незнакомец отступил назад, а я сглотнула. Мой дядя всегда говорил, что нужно соблюдать правила, но я не знала, что делать. Вдруг тело снова дёрнулось и начало подниматься. Чу Циньюй оттащил меня за собой.

— Проблема в том, что её перевернули слишком рано, — сказал он. — Теперь её душа привлекла внимание чего-то нечистого.

Старик Вэй, дрожа, спросил, не осталось ли у его дочери невыполненных желаний. В этот момент волосы тёти Инцзы начали расти, а из них капала кровь. Старик закричал, увидев, как её лицо начало гнить. Незнакомец, который называл себя мастером, тоже закричал.

— Что происходит? — закричал он. — Почему её лицо гниёт?

Чу Циньюй вытащил меня из дома.

>— Пусть тот, кто перевернул её, сам разбирается, — сказал он. — Раз уж он такой мастер.

Незнакомец, весь в поту, указал на меня.

— Это она виновата! — закричал он. — Она разговаривала с умершим, и это разозлило его!

Чу Циньюй усмехнулся и махнул рукой, как будто дергал невидимую нить. Старик Вэй вышел из дома, а незнакомец остался внутри. Дверь захлопнулась, и изнутри раздались крики. Чу Циньюй повернулся ко мне.

— Теперь он сам разберётся, — сказал он. — Это его шанс проявить себя.

Старик Вэй, дрожа, спросил, не убила ли его дочь кого-то, и упал в обморок. Я вспомнила, как мой дядя однажды спрятал меня и брата, когда что-то подобное произошло. Я хотела помочь, но Чу Циньюй остановил меня.

— Ты что, герой? — спросил он. — Я забочусь о нашем электронном ледяном гробе. Если он сломается, нам конец.

Я задумалась, что бы я чувствовала, если бы кто-то использовал моё тело. В этот момент дверь снова загремела, и я услышала знакомый голос.

— Девушка, я просто хочу кое-что попросить, — раздалось изнутри. — Почему ты не даёшь мне это?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Мёртвые не могут лежать лицом вниз

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение