Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

Проведя в больнице больше месяца, Сючжун всё ещё не мог совершать резких движений, но его состояние значительно улучшилось и достигло уровня, позволяющего выписаться. Даже врачи находили это невероятным. К счастью, Сючжун просто хотел поскорее покинуть больницу, и его выздоровление шло в пределах нормы. Поэтому врачи, посетовав на то, что у Сючжуна изначально было крепкое здоровье и потому он быстро восстанавливается, больше ничего не сказали.

За этот месяц тётя и Сючжун пришли к соглашению. Поскольку у отца Сючжуна не осталось родственников, а отправлять его в таком возрасте в приют было неудобно, да и ребёнок только что потерял родителей и из живого мальчика превратился в молчаливого, тётя очень беспокоилась. Посоветовавшись с мужем, она решила взять Сючжуна к себе домой. К тому же, Акая был примерно того же возраста, и общение со сверстником могло помочь Сючжуну быстрее оправиться от трагедии. Чтобы не волновать тётю, Сючжун, учитывая свой возраст, согласился на её предложение.

День выписки пришёлся на воскресенье. Погода стояла на редкость ясная. Киехара Акая как раз не нужно было идти в школу, и мать потащила его с собой забирать двоюродного брата из больницы. Накануне он до поздна играл в игры и сегодня совершенно не выспался. Когда мать подняла его, дёргая за ухо, Киехара Акая осмелился лишь молча злиться. Всю дорогу отец Киехара вёл машину, а он смог немного поспать на заднем сиденье. Но когда его снова разбудили у больницы, он всё ещё был ужасно сонным.

Отец Киехара пошёл парковать машину. Киехара Акая, зевая, поплёлся за матерью тяжёлыми шагами. Он знал, что сегодня они забирают двоюродного брата из больницы и везут его в Канагаву. Зная, что этот брат теперь будет жить у них дома, Киехара Акая чувствовал некоторую неловкость. Однако он был добрым мальчиком и, узнав о случившемся с Сючжуном, решил принять его как члена семьи.

Сючжун знал, что сегодня его выписывают, и рано утром аккуратно сложил одеяло на больничной койке и собрал вещи. На самом деле, все эти вещи принесла госпожа Киехара за последний месяц. Кроме туалетных принадлежностей, была лишь пара сменной одежды. Всё уместилось в небольшую сумку.

Оформив выписку и не зная, чем заняться, Сючжун сидел на кровати и просматривал конспекты, которые принесла госпожа Киехара — дружеская помощь от Киехары Акая. День рождения Сючжуна был в середине декабря, а сейчас шёл февраль. Через месяц с небольшим начнутся весенние каникулы, и третий семестр подойдёт к концу. Сючжун хотел дождаться окончания каникул и начать новый учебный год. Киехара Акая, его ровесник, был вынужден каждый день усердно вести конспекты, которые его мать затем отдавала двоюродному брату для учёбы.

Сючжун смотрел на конспекты в своих руках: кривые иероглифы, множество ошибок. Он получил глубокое представление о статусе двоечника этого кузена, ровесника его прежнего «я».

Пока он листал конспекты, дверь палаты открылась. Первой вошла госпожа Киехара, ставшая за этот месяц очень знакомой. Сючжун закрыл тетрадь, положил её на тумбочку, встал и поздоровался.

Увидев идущего следом за госпожой Киехара Киехару Акая, Сючжун первым делом обратил внимание на его растрёпанные волосы, похожие на водоросли. Из-за серьёзных травм в аварии его волосы были испачканы кровью, и врачи, чтобы проверить голову на наличие повреждений, обрили его наголо. Поэтому, хотя он и знал, что у него вьющиеся от природы волосы, он не видел, как они выглядят на самом деле. М-да, похоже, в будущем придётся либо выпрямлять волосы, либо отращивать и завязывать их. В конце концов, за месяц наблюдений он заметил, что в этом мире в Японии немало парней с длинными волосами.

У Киехары Акая были смутные воспоминания об этом двоюродном брате. В конце концов, они виделись не чаще раза в год, а последняя встреча была два года назад. Дети забывчивы. Увидев Сючжуна, прежние воспоминания поблекли. Теперь он лишь чувствовал, что этот брат очень хрупкий. Вспомнив наставления матери о том, что нужно хорошо заботиться о двоюродном брате, Киехара Акая потёр нос. Он действительно не умел обращаться с такими людьми, похожими на фарфоровых кукол. Поэтому он просто бросился вперёд, схватил небольшую сумку, стоявшую у кровати, и понёс её. Это ведь тоже своего рода забота... верно?

Увидев, как сын, не говоря ни слова, схватил сумку Сючжуна и убежал, госпожа Киехара потеряла дар речи. Сын, как всегда, был глуповат.

Сючжун улыбнулся и поспешил сменить тему: «Тётя, выписка оформлена, пойдёмте!»

Госпожа Киехара беспомощно покачала головой и, следуя предложению Сючжуна, вышла вместе с ним из палаты.

Они приехали в дом, где жил прежний Сючжун — квартиру в многоэтажном доме. Госпожа Киехара подумала, что Сючжуну сейчас не хочется, чтобы его беспокоили, поэтому остановила Киехару Акая, который хотел войти следом, и позволила Сючжуну войти одному.

Войдя в квартиру, Сючжун обнаружил, что она хоть и не очень большая, но очень уютная. Везде чувствовались следы жизни семьи. Однако из-за того, что здесь некоторое время никто не жил, мебель покрылась тонким слоем пыли.

Сючжун зашёл в комнату прежнего себя, собрал немного простой одежды и учебные принадлежности. Остальные вещи он не трогал. Он позвал господина и госпожу Киехара, и они вместе помогли накрыть всю мебель белыми покрывалами. В будущем, если не будет крайней необходимости, Сючжун вряд ли часто сюда вернётся.

Когда всё было убрано, наступил полдень. Четверо решили пообедать в Токио, а затем вернуться в Канагаву.

За столом, чтобы позаботиться о Сючжуне, только что выписавшемся из больницы, заказали лёгкие блюда.

Сючжун чувствовал, что Киехара Акая ест без особого аппетита. Похоже, он тоже предпочитал еду с насыщенным вкусом.

Вернувшись в Канагаву, Сючжун встретил последнего члена семьи Киехара — сестру Киехары.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение