Поэтому студенческие общежития Эрнст были очень аристократичными, их никак нельзя было назвать убогими.
Однако они, конечно, не могли сравниться с герцогским особняком. Розену потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть, когда он только приехал. Это было отдельное здание в европейском стиле с садом, полным белых роз, и даже окна были украшены изящными узорами. Обстановка была очень хорошей, но здесь должны были жить шесть человек.
Розен отвёл Фэн Мо к директору, а когда они вернулись, комнаты уже были убраны старым управляющим. Одежда была уложена в шкаф, а книги, которые Фэн Мо любил читать, поставлены на полку.
— На первом этаже гостиная и столовая, на втором – комната для занятий и зона отдыха, а с третьего этажа и выше – жилые комнаты. Всего шесть человек, по двое на этаж... Я помню, ты любишь жить повыше, так что можешь жить с братом на пятом этаже. Комната брата рядом, если что, можешь найти меня... Я привёз служанку и управляющего, можешь обращаться с ними как со своими людьми. Повар тоже приехал из дома, просто скажи им, что тебе нравится, и они приготовят.
Розен стоял посреди комнаты и объяснял Фэн Мо обстановку. Фэн Мо, стоя на красном ковре, вдруг спросил:
— Где живёт Ланд?
Розен, естественно, знал, что Фэн Мо и Ланд всегда были неразлучны, так же как Лан Цзе был его правой рукой. Он быстро ответил:
— Он живёт на четвёртом этаже. Если тебе неудобно, пусть он переедет?
На самом деле, до приезда Фэн Мо, Лан Цзе жил с ним. Когда Фэн Мо приехал, Лан Цзе, конечно, должен был уступить и освободить соседнюю комнату, чтобы братья могли жить в мире и согласии. Перед приездом в Эрнст их отец хорошо наставлял его. Честно говоря, Розену было бы приятнее жить "по соседству" с Лан Цзе, чем с Фэн Мо.
— Ничего страшного, здесь очень хорошо, — для Фэн Мо было всё равно, где жить.
Розен похлопал его по плечу: — Знаю, условия немного суровые, но постепенно привыкнешь. Пойдём, я покажу тебе твою комнату.
Фэн Мо собирался подняться по ступенькам, когда навстречу ему спускался человек, завернутый в белый банный халат. Его фигура была очень стройной, а рост высоким, не похожим на семнадцати-восемнадцатилетнего юношу. Пояс халата был небрежно завязан, казалось, он только что принял ванну, и волосы блестели от влаги. Воротник халата был широко распахнут, слегка обнажая ключицу.
— Габриэль, сколько раз я говорил тебе не выходить так одетым? — выражение лица Розена было таким, будто он готов был стащить его с лестницы и запихнуть под стол.
Габриэль не обратил внимания, в его взгляде, устремлённом на Фэн Мо, был неприкрытый интерес. — Где ты нашёл такую прелесть? Я никогда не видел его в академии!
— Заткнись, Габриэль! — как только Габриэль открыл рот, Розен понял, что он имеет в виду. — Перестань нести чушь! Это мой младший брат, я тебе о нём говорил. Он в этом году приехал учиться в Эрнст.
Розен повернулся к Фэн Мо: — Его зовут Габриэль, он студент третьего курса. Не обращай на него внимания.
Фэн Мо кивнул: — Брат, я пойду наверх посмотрю комнату.
Фэн Мо поднялся наверх. Когда он полностью скрылся из виду, Габриэль спросил Розена: — Это твой приёмный брат, приёмный сын твоего отца, нынешний герцог Пурпурного Цветка?
— Ещё нет, он сможет унаследовать титул герцога Пурпурного Цветка только после совершеннолетия.
Габриэль вздохнул: — Действительно, соответствует слухам! Редкая красавица.
Розен: — ...
Видя недоумение на лице Розена, Габриэль удивился: — Ты не знаешь? В последнее время в дворянских кругах очень популярны восточные красавицы. Торговцы всячески стараются попасть в Средние Земли. Те восточные мальчики, которые попадают сюда неизвестными путями, так же популярны, как и дорогая шёлковая ткань.
Розен знал об этом, но какое ему до этого дело? Восточные люди с экзотической внешностью и так всегда были популярны в дворянских кругах.
Габриэль ещё больше удивился. Действительно, слухи распространяются повсюду, и последним, кто о них узнаёт, является сам участник. Он решил объяснить яснее: — Тебе не кажется, что твой брат красивее тех мальчиков?
Розен тут же всё понял и ударил Габриэля кулаком в живот, отчего тот скорчился: — Ты, чёрт возьми, сравниваешь моего брата с этими... вещами? — Разве они ему ровня?
— Что ты вообще имеешь в виду?
Розен не вложил всю силу, но этого было достаточно, чтобы Габриэль получил урок. Он повалился на диван: — Розен, ты не понял меня. Я имел в виду, что ходят слухи о том, что у твоего отца и твоего брата... такие отношения.
Габриэль использовал уклончивое выражение. Розен ахнул и с трудом посмотрел на Габриэля: — Ты хочешь сказать... такие отношения?
— Ты не слышал столичных слухов? Ты же знаешь, дворянам нечем заняться. Сначала все просто гадали ради забавы, но чем старше и красивее становился твой брат, тем шире распространялся этот слух... — Габриэль потирал живот, чувствуя себя обиженным. Разве он не хотел помочь?
С понимающей улыбкой Габриэль почесал подбородок и продолжил сплетничать: — На самом деле, мне тоже интересно, почему твой отец взял шестилетнего ребёнка к себе, ведь его родители живы.
— Прекрати нести чушь! Как ты можешь верить таким слухам! Чёрт возьми, пусть я узнаю, кто распускает эти сплетни! — Розен громко крикнул, отпуская Габриэля, но в его сердце словно прорвалась тонкая перегородка.
Как Фэн Мо и Абигейл могли иметь такие отношения? Но...
Розен тоже был немного озадачен. Как сказал Габриэль, родители ребёнка живы и здоровы, почему отец обязательно должен был взять его к себе? Не говоря уже о том, что он любит детей, как родной сын, Розен не чувствовал, что Абигейл очень любит его. Честно говоря, Розен тоже думал об этом, ведь Фэн Мо действительно был очень красив, и у Абигейла не было причин держать Фэн Мо в герцогском особняке. В такой ситуации любой бы стал гадать.
— Ладно, не сердись. Это всего лишь слухи, а даже если и правда, что с того? — Среди дворян такие отношения не были редкостью. Если люди нравились друг другу, поддерживать определённые отношения в постели было обычным делом.
Габриэль поправил воротник и плюхнулся на колени Розена. — Разве не ходят слухи, что мы с тобой тоже были в постели? Если человек красив, такие слухи неизбежны... — Габриэль на несколько секунд погрузился в самолюбование, а затем нахмурился: — Но я красив, а у твоего брата... другая красота.
Розен больше не выдержал и оттолкнул Габриэля: — Моему брату всего четырнадцать лет, он ещё не вырос...
— Пока не вырос, должен сидеть дома... — Габриэль привык подшучивать над Розеном. Когда Розен оттолкнул его, он попытался блокировать, и с грохотом они оба упали на ковёр. Розен, оказавшийся сверху, одновременно увидел Фэн Мо, стоящего на лестничной площадке.
Фэн Мо увидел, как белоснежное банное полотенце превратилось в рваную тряпку на теле Габриэля, совершенно не скрывая его. Воротник распахнулся, обнажая половину плеча. Ноги Габриэля тоже были обнажены. Одной рукой он обнимал Розена за шею, а другой пытался стянуть с Розена брюки. Рука Розена лежала на бедре Габриэля.
Фэн Мо: — ...
Розен: — ...
Габриэль: — ...
— Что вы делаете?
К счастью, Фэн Мо не задал такого глупого вопроса. Его выражение лица было таким, будто он увидел Розена и Габриэля, одетых с иголочки, пьющих кофе вместе, а не двух мужчин, борющихся на красном ковре.
— Я спустился за послеобеденным чаем, но... — Фэн Мо взглянул на двоих, лежащих на полу, и после паузы добавил: — ...но ничего, можно и вечером вместе поесть.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|