Глава 9. Еще не успела проверить Окамото... (Часть 2)

Дверь открылась, Ли Цзюй, опустив голову, вошла, человек последовал за ней, провел картой и нажал кнопку этажа.

В узком лифте было тихо. Выйдя, они оказались в длинном коридоре с бежевым ковром. Идти по нему было мягко, обувь издавала шуршащий звук. В той гостинице ступеньки были покрыты известковой штукатуркой, а в коридоре валялись окурки, иногда попадались и следы чьих-то соплей, вытертых о стену.

Идя по этому ковру, Ли Цзюй только сейчас осознала, насколько пугающими были те два раза. Та грязная и ветхая обстановка казалась теперь лишь призрачным отражением в зеркале.

Дверь с щелчком закрылась. Как только Ли Цзюй вошла, ее тут же прижали к стене.

Твердая стена терлась о ее спину, холод разбивал призрачное отражение. Жаркие поцелуи, спускавшиеся по шее, снова превращали те два случая в реальность. Все вокруг было ложью, но те два погружения в страсть были по крайней мере такими настоящими.

Цзе Нань повесил два пакета с едой туда, где раньше висела одежда, повернулся и прижал ее к стене.

Он был на голову выше ее, обнимал ее за талию сверху вниз. Пока его поцелуи спускались от ключиц, исследуя глубже, ее тонкая шея скользила по его спине к талии, изгибаясь в упругую дугу, наполненную мужским тестостероном, словно в воздухе висела натянутая стрела, постепенно растягивающая тетиву.

Женская мягкость проявилась в этот момент во всей полноте, изгибаясь назад под жаром его губ.

Он уже вел ее в комнату, они шли, спотыкаясь.

Цзе Нань резко поднял ее на руки. Ли Цзюй, застигнутая врасплох, тихо вскрикнула, ее руки взъерошили его черные волосы, а талия стала точкой опоры для ее ног, которые не хотели опускаться.

Почувствовав движение, Ли Цзюй сказала: — Я еще не мылась...

Говоря это, она вдруг замерла, ее лицо покраснело от смущения.

Голос Цзе Наня стал немного хриплым.

— Не двигайся.

Ли Цзюй послушно кивнула.

...

Через мгновение они расстались.

Ли Цзюй почесала голову, взглянула на нижнее белье, которое все еще было у него в руке, но не попросила вернуть. Опустив голову, она искала тапочки, чтобы слезть с кровати.

В этот момент внезапно зазвонил телефон, нарушив душную, двусмысленную тишину комнаты.

Ли Цзюй вздрогнула, тапочки шлепнулись с ног.

Цзе Нань взглянул на нее, в его глазах мелькнула легкая улыбка. Он сел на край кровати, наклонился и поднял тапочки, чтобы надеть ей.

— Не нужно.

Ли Цзюй хотела увернуться, но он прижал ее лодыжку и надел тапочки.

Затем он взял непрерывно звонящий телефон. Увидев номер, волна страсти на его лице мгновенно схлынула, словно отлив. Ли Цзюй заметила это и тоже остановила свое движение к ванной.

Она услышала, как он глухо несколько раз промычал: — Хорошо, я понял, я скоро буду дома, пожалуйста, присмотри за ней пока.

Повесив трубку, Ли Цзюй в шоке спросила: — Ты уходишь?

Голос Цзе Наня был виноватым: — Прости, дома внезапно что-то случилось, мне нужно немедленно вернуться.

Говоря это, он встал, поправил одежду, которая неизвестно когда была расстегнута, застегнул ремень, затянул молнию, поправил немного помятую рубашку.

Ли Цзюй покраснела и отвернулась.

Как же быстро его руки!

Она даже не заметила, когда он расстегнул.

Он собрался и снова посмотрел на нее, снова извиняясь: — Ты хочешь вернуться в университет? Я поймаю такси и посажу тебя.

Ли Цзюй посмотрела на телефон, было уже больше одиннадцати.

Чтобы избежать людей из университета, они уехали далеко. Она никогда не ездила одна на такси обратно в университет так поздно.

Цзе Нань, видимо, тоже беспокоился, и добавил: — Номер оплачен до завтрашнего полудня, ты можешь поспать здесь до завтра, а потом вернуться в университет, или я приеду за тобой завтра.

— Ты оставишь меня здесь одну? — Ли Цзюй почувствовала себя неловко.

Ее лицо выглядело неважно. Все произошло так внезапно, она боялась остаться одна, но и боялась показаться капризной.

— Куда ты идешь?

— Можешь взять меня с собой?

Цзе Нань посмотрел на нее две секунды, поднял лежащее у кровати нижнее белье и протянул ей: — Надень и пойдем со мной.

Ли Цзюй не думала о стеснении, больше всего она боялась, что он внезапно уйдет. Она не осмелилась зайти в ванную, просто повернулась к нему спиной, подняла одежду, сняла ее до шеи, надела нижнее белье и снова натянула одежду.

Ли Цзюй последовала за ним через шумный торговый центр.

Она думала, что он вызовет такси, но он пошел дальше, удаляясь от мигающих огней и веселого шума позади.

Перейдя дорогу, обогнув переулки, петляя, кто бы мог подумать, что недалеко за плотно застроенными высотками находится немаленькая городская деревня.

Ли Цзюй почувствовала, что снова вернулась в маленькую гостиницу рядом с университетом. Дома вокруг были ветхими, полуразрушенными, некоторые места превратились в руины. А недалеко от руин тусклый свет из окон жилых домов освещал кучи мусора у края развалин.

Казалось, время после шестидесятых годов прошлого века здесь, словно ветер, наткнулось на стену, застряв и остановившись.

На красных железных воротах москитная сетка была порвана, а один угол просто свисал наружу.

Изнутри доносились всхлипывающие и хаотичные звуки. Железная дверь не была заперта, и открылась, стоило потянуть.

Когда Цзе Нань открыл дверь и вошел, он оглянулся: — Воздух внутри плохой, ты останься снаружи...

Не успел он договорить, как Ли Цзюй изменилась в лице и спросила: — У тебя дома больной эпилепсией?

Цзе Нань удивился, затем кивнул.

— Это моя мама.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Еще не успела проверить Окамото... (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение