— Мне кажется, она годится разве что в служанки.
Может, кто-нибудь спросит Управляющего Цуя, не нужна ли ему служанка?
Новая госпожа генерала приехала, служанок понадобится немало.
— Кто пойдет?
Ты пойдешь?
В такое время, когда все заняты, никто не будет нанимать служанок!
— Но ведь нельзя же просто оставить ее так стоять здесь?
— Найдите кого-нибудь, чтобы выгнать ее!
— Посмотрите, эта девушка тоже довольно несчастна, у меня рука не поднимется.
— И у меня рука не поднимется.
— Хм, все хотят быть хорошими, а я что, должен быть плохим?
Думаете, я дурак?
— Тогда пусть стоит здесь, не обращайте на нее внимания!
— Ой!
Я вспомнил.
Тётушка Сунь на кухне постоянно жалуется, что людей не хватает.
Может, отправить ее к Тётушке Сунь, помогать ей чистить овощи или что-то в этом роде?
Как вам?
— Угу, можно.
Но прием людей в резиденцию не нам с тобой решать, и Тётушке Сунь тоже.
— Действовать по обстоятельствам, пусть пока поработает.
Если потом не получится, тогда отправим ее прочь.
В любом случае, сейчас не хватает людей, Управляющий Цуй ничего не скажет.
К тому же, если Тётушка Сунь согласится, Управляющий Цуй посмеет сказать «нет»?
— Сказавший это подмигнул.
— Эх... Управляющему Цуйю действительно не повезло!
Мало того, что он подкаблучник, так еще и весь мир об этом знает!
— Не умничай, сам-то и пары слов не знаешь!
— Все равно лучше тебя.
— Ладно, ладно, быстрее скажите Тётушке Сунь.
Пусть заберет эту чуму!
Через некоторое время человек подошел к женщине: — Девушка, не хотите ли помочь на кухне?
В равнодушных глазах женщины мелькнул свет, но тут же погас, к сожалению, никто не заметил этого мгновения.
— Хорошо, — по-прежнему безэмоционально констатировала она.
— Тогда, девушка, пойдемте со мной!
Женщина послушно кивнула.
Следуя за тем человеком, она вошла во двор.
В довольно большом дворе стояли деревянные тазы разных размеров.
Много людей мыли разные овощи.
Полная старушка лет пятидесяти-шестидесяти сновала между ними, отдавая указания, выглядела очень деловой.
— Тётушка Сунь!
Я привел человека.
— О, хорошо.
Только что привезли побеги бамбука, их еще не мыли, иди сюда, помой побеги.
— сказала полная старушка, даже не поднимая головы.
— Тогда, тётушка, вы заняты.
Я пойду.
— Иди, иди! — Тётушка Сунь подняла голову, увидела женщину, стоявшую в стороне, и замерла. — Ой, чья это девушка, как она так испачкалась, жаль ее!
Пришедший приложил руку к уху Тётушки Сунь и тихо сказал: — У нее, кажется, что-то с головой, пусть делает что-нибудь простое.
— Иди, не болтай ерунды, думаешь, у меня, тётушки, глаз нет!
Мне не нужно, чтобы ты говорил! — Она подняла руку и хлопнула того человека по плечу, тот споткнулся и чуть не упал.
— Тётушка, пощадите! — воскликнул тот.
— Паршивец, убирайся! — Хотя тот человек был не так стар, как Тётушка Сунь, ему было за тридцать, но тётушка совсем не церемонилась с ним, все еще обращаясь как с ребенком.
— Девушка, иди сюда! — Тётушка поманила ее.
Женщина послушно опустила голову и подошла к тётушке.
Тётушка обошла ее кругом: — Девушка, как тебя зовут?
— Цинь Фэн.
— О, вижу, ты из хорошей семьи, как ты так испачкалась?
Не поранилась?
— Нет.
— Ты хочешь работать здесь, у тётушки?
Здесь грязная и тяжелая работа, ты справишься?
— Угу.
— Ты не похожа на девочку из бедной семьи, почему ты здесь одна?
Где твоя семья?
Женщина опустила голову и молчала.
— Ты не совершила чего-нибудь?
— Нет.
— О, тогда хорошо.
Остальное я, тётушка, не буду спрашивать.
Помни, нужно быть послушной!
Женщина кивнула.
— Посмотри, какая грязная и растрепанная!
Цуйэр, отведи ее переодеться.
Молодая служанка, несшая корзину, подошла. В корзине был черный мешок, и что-то в нем двигалось: — Хорошо, тётушка.
Она передала корзину: — Это бамбуковая крыса, которую привез Князь Дуань, тётушка, попросите кого-нибудь приготовить ее, Князь Дуань специально заказал ее на банкете.
— Хорошо, хорошо, я знаю.
Быстрее отведи эту девушку переодеться.
— Да, тётушка.
VIII. Чувство встречи
Женщина осталась здесь и стала кухаркой в Резиденции Генерала.
Хотя она ничего не умела, не знала, как разделывать рыбу и курицу, не отличала сладкий картофель от обычного, не могла правильно нарезать капусту и редьку.
Но она была очень послушной, не отвечала на удары, не возражала на ругань, и быстро училась.
Никогда не просила плату, казалось, ей достаточно было просто иметь еду.
Прошло три месяца, Чжан Фэйюй тайно посылал людей искать Цинь Фэн, но никаких следов не было.
За три месяца Цинь Фэн, работая кухаркой, уже научилась с легкостью справляться со своими обязанностями, могла готовить некоторые простые блюда.
Только эта Цинь Фэн очень мало говорила, почти как немая, чаще всего от нее можно было услышать только «Угу, О, Хорошо, А, Извините» и тому подобное, за весь день она не произносила и нескольких слов.
Через несколько дней после Праздника середины осени Шэнь Ци вдруг захотела съесть цзунцзы и послала Цинь Синь сказать об этом на кухню.
Цинь Синь толкнула дверь: — Тётушка!
Тётушка Сунь обернулась, увидев Цинь Синь, и с улыбкой вышла навстречу: — Ой, госпожа Цинь Синь, там грязно, госпожа, не заходите.
Она проводила Цинь Синь в боковую комнату во дворе: — Госпожа, садитесь!
— Я не буду садиться, скажу пару слов и уйду, — Цинь Синь махнула рукой.
— Госпожа, вы зачем пришли?
— Наша госпожа хочет съесть цзунцзы, не знаю, можно ли их сейчас приготовить?
— Цзунцзы?
Их едят на Праздник лодок-драконов, а сейчас уже Праздник середины осени.
— Какая разница, если есть листья камыша, разве нельзя их приготовить?
Сейчас нет листьев камыша? — недоуменно спросила Цинь Синь.
— Нет, нет, листья камыша еще есть, просто они немного засохли и состарились, боюсь, вкус будет не таким хорошим, как на Праздник лодок-драконов!
— Ничего страшного, вы готовьте.
Услышав, что можно приготовить, Цинь Синь очень обрадовалась: — Когда тётушка сможет приготовить?
— Похоже, госпожа Ци действительно очень хочет их съесть! — вздохнула Тётушка Сунь.
— Не скрою, тётушка, я тоже хочу попробовать! — Цинь Синь смущенно улыбнулась.
— Действительно, то, что не по сезону, всегда кажется свежим.
Сегодня уже поздно, не успеем приготовить.
Завтра!
Завтра пусть Цинь Фэн сходит в заросли камыша к западу от города и наберет побольше листьев.
Приготовим побольше, чтобы все попробовали.
— Хорошо, спасибо, тётушка! — Цинь Синь была очень рада. — Наша госпожа обязательно обрадуется!
Цинь Синь вдруг что-то вспомнила и нахмурилась: — Тётушка, вы только что сказали, кого послать за листьями камыша?
— О, одну из наших кухарок, ее зовут Цинь Фэн.
Очень хорошая девушка, — объяснила Тётушка Сунь.
— Цинь Фэн?
Сестра Цинь Фэн ушла очень давно.
Хотя госпожа очень скучает по ней, она не разрешает нам искать.
Это сестра Цинь Фэн?
Она все это время была рядом с нами?
Как сестра Цинь Фэн могла стать кухаркой?
Наверное, это не сестра Цинь Фэн.
Сестра такая потрясающе талантливая и несравненно красивая, как она могла стать кухаркой?
Увидев, что Цинь Синь застыла на месте, Тётушка Сунь помахала рукой перед ее глазами: — Госпожа Цинь Синь?
Госпожа Цинь Синь?
Цинь Синь очнулась и недоуменно спросила: — Ее действительно зовут Цинь Фэн?
— Да, мы тоже удивились, у нее такое же имя, как у вас, двух госпож.
Но с вами, двумя госпожами, ее не сравнить.
Хотя она и выглядит неплохо, но она глупая и наивная, и не разговаривает.
Услышав «Да», Цинь Синь больше ничего не слушала: — Где она?
Отведите меня к ней!
Цинь Синь так сильно схватила Тётушку Сунь за руку, что та почувствовала боль: — Госпожа, госпожа, не волнуйтесь.
Цинь Фэн пошла за покупками, сейчас должна вернуться.
Цинь Синь медленно отпустила руку.
— Госпожа знакома с Цинь Фэн?
— У меня есть сестра по имени Цинь Фэн, — Цинь Синь теребила свой рукав и постоянно смотрела на вход во двор.
— Какая она, сестра госпожи Цинь?
— Она?
Как сказать, наверное, очень-очень сильная!
— О?
Тогда, боюсь, эта Цинь Фэн не та, кого вы ищете.
Эта Цинь Фэн, я не видела, в чем она сильна, хотя учится она довольно быстро, других особых достоинств у нее нет.
Цинь Синь почти не слушала ее, все время глядя на вход.
— Госпожа, садитесь и подождите!
У меня, тётушки, еще дела, я пойду.
— Тётушка, вы занимайтесь, не обращайте на меня внимания.
Тётушка Сунь, увидев, что Цинь Синь все еще стоит у входа и не собирается двигаться, взяла ее за руку и усадила в комнате: — Госпожа, не волнуйтесь, Цинь Фэн здесь, никуда не убежит!
Когда она вернется, я, тётушка, позову ее к вам.
Госпожа, отдохните пока.
— Угу, — Цинь Синь взяла чай, который только что налила Тётушка Сунь, и сделала глоток.
Может, это та самая Цинь Фэн?
Может быть?
Тётушка Сунь с недоумением оглянулась и ушла.
Когда Цинь Фэн вошла.
Она была одета в одежду из грубой ткани, в соломенной шляпе, с большой корзиной, полной свежих овощей.
За ней шел крепкий мужчина, несший две корзины овощей.
Хотя Цинь Синь постоянно смотрела на вход, Цинь Фэн в таком виде была слишком далека от той Цинь Фэн, которую она помнила — с видом бессмертного, гордой и равнодушной, поэтому она ее не узнала.
— Тётушка, мы вернулись, — Цинь Фэн поставила корзину в сторону.
Мужчина тоже поставил корзины рядом с корзиной и, стоя, вытер пот рукавом: — Тётушка, что делать дальше?
Увидев, что Цинь Фэн вошла, Тётушка Сунь про себя подумала: Цинь Синь все время смотрела на вход, но не узнала ее?
Похоже, это действительно не та, кого она ищет.
Но даже так, нужно все равно привести ее, чтобы Цинь Синь посмотрела.
— Цинь Фэн, иди сюда.
Кто-то хочет тебя видеть.
— Хорошо, — Когда Цинь Фэн услышала, что кто-то хочет ее видеть, на ее губах появилась легкая улыбка, наконец-то они встретятся.
— Госпожа Цинь Синь, я привела человека.
Цинь Синь вздрогнула, она все время смотрела на вход и не заметила, как тётушка подошла сзади.
— Госпожа, посмотрите, это она? — Тётушка Сунь указала на Цинь Фэн.
Цинь Фэн сняла соломенную шляпу, спокойно посмотрела на нее, уголки ее губ слегка изогнулись, если это можно было назвать улыбкой, то она действительно улыбалась.
Цинь Синь стояла там, слезы навернулись на глаза: — Сестра Цинь Фэн, это ты?
Цинь Фэн молчала, слегка кивнув.
Цинь Синь смотрела на ее одежду из грубой ткани...
(Нет комментариев)
|
|
|
|