Лихорадка

Вэй Лянсюань недовольно нахмурился. Кухарка, увидев, что он уже выпил половину, потеряла дар речи, извинилась и поспешно удалилась.

Фу Цзю почувствовал себя странно. Лечебное блюдо было у него под носом. Слова кухарки... неужели она его подозревала?

Доев лечебное блюдо, Вэй Лянсюань многозначительно посмотрел на Фу Цзю. Его голос, как всегда, был низким и магнетическим, вызывая приятное покалывание в ушах. — Ты умеешь готовить?

— Немного умею.

— Тогда впредь ты будешь готовить, — Вэй Лянсюань объявил это, как будто принимал решение, не спрашивая согласия Фу Цзю, и самовольно.

Фу Цзю знал его характер и понимал, что тот привык командовать и всегда говорит очень властно.

Несмотря на понимание, Фу Цзю уместно выразил свое недовольство.

Нужно обязательно исправить эту плохую привычку Вэй Лянсюаня!

— Господин, вы не считаете, что так поступать очень неправильно? Мы же партнеры, разве вы не должны сначала спросить моего согласия?

Вэй Лянсюань, словно обдумывая сложную задачу, смотрел на него глубоким взглядом и спустя долгое время кивнул.

— Ты готов готовить каждый день? — спросил Вэй Лянсюань, глядя ему в глаза.

Фу Цзю нежно и ласково улыбнулся. — Конечно, готов. Для меня честь готовить для вас.

— Угу, — Вэй Лянсюань быстро вернулся к работе.

Забытый Фу Цзю, глядя на его сосредоточенный профиль, почувствовал легкое бессилие.

Эх, вот так вот выйти замуж за очень занятого человека. Каждый день хочешь наладить отношения, но не получается. Следующую фразу, возможно, уже не сможешь произнести, увидев занятую фигуру Альфы.

Фу Цзю молча вышел, немного обдумал слова Вэй Лянсюаня, а затем пошел к кухарке.

С некоторой виной он что-то сказал кухарке, та кивнула, несколько раз взглянула на Фу Цзю, словно хотела что-то сказать, но колебалась. Фу Цзю пришлось спросить ее: — Вы хотите что-то спросить у меня?

Кухарка нерешительно сказала: — Я видела, как вы, госпожа, что-то добавили в лечебное блюдо господина.

Фу Цзю тут же понял, улыбнулся и успокоил ее: — Это просто питательная жидкость.

— Вот как, — кухарка заметно расслабилась. — Тогда впредь придется вас беспокоить, госпожа.

— Угу, не волнуйтесь.

Ужин готовил Фу Цзю. Он провел на кухне весь день, приготовив все свои фирменные блюда.

Он красиво разложил их по тарелкам, поставил на длинный стол в гостиной, по обе стороны стола расставил бокалы на высоких ножках и даже романтично поставил несколько красных роз. Затем он пошел позвать Вэй Лянсюаня на ужин.

Как всегда, холодный и сдержанный Альфа попробовал блюдо и под полным ожидания взглядом Фу Цзю кивнул, выразив свое одобрение.

Фу Цзю воспользовался моментом и спросил Вэй Лянсюаня, что ему нравится есть, чтобы планировать будущее меню.

Вэй Лянсюань сказал, что ему все равно, и не успел сделать второй глоток, как его внимание привлек внезапно зазвонивший телефон. Выслушав описание на другом конце провода, Вэй Лянсюань поспешно схватил пальто и выбежал, больше не взглянув на Фу Цзю.

— Пусть Вэй Ци едет первым, я сейчас буду.

Фу Цзю, глядя на полный стол еды, почувствовал некоторое разочарование. Он так долго старался.

В одиночестве есть не хотелось. Фу Цзю отнес все блюда обратно на кухню и скучно сидел в гостиной, ожидая возвращения Вэй Лянсюаня.

Свет был приглушен до теплого оттенка, чтобы дом не казался таким пустым.

Фу Цзю прижал ступни к боковой части дивана и свернулся клубком.

Ночной ветер дул из окна, обдувая обнаженные руки Фу Цзю прохладой.

Он склонил голову и посмотрел наружу. Высокие панорамные окна, так хорошо пропускавшие свет днем, ночью позволяли лишь смотреть в темноту. К счастью, уличные фонари, накопившие солнечный свет, добросовестно светили, рассеивая эту темноту.

Когда же он вернется?

Фу Цзю сонно включил телефон и увидел на экране яркие двадцать три часа.

Телефон все еще лежал в ладони, а он уже закрыл глаза и уснул.

Вэй Лянсюань вернулся через полчаса и увидел Фу Цзю, свернувшегося клубком на диване.

Тонкий, даже узкий диван не занимал полностью, такой маленький комочек, вызывающий жалость.

Ночная суета и раздражение чудесным образом исчезли.

Как только он собирался коснуться тела Фу Цзю, тот внезапно проснулся, увидел Вэй Лянсюаня, удивленно сел и, потирая глаза, сказал: — Господин, вы вернулись.

— Впредь не жди меня, — Вэй Лянсюань накинул на него пальто.

Фу Цзю плотнее закутался. Пальто все еще пахло уникальным ароматом Альфы, мгновенно окутывая его.

— Господин, я пойду разогрею еду, поедим вместе, хорошо?

Только сейчас Вэй Лянсюань понял смысл его ожидания в гостиной. Увидев сонную улыбку Омеги, Вэй Лянсюань глухо промычал в ответ.

— Тогда я сейчас же пойду, быстро. Господин, выпейте пока воды.

— Хорошо.

Белая лодыжка мелькнула перед глазами Вэй Лянсюаня, а затем скрылась под опустившейся штаниной. В следующую секунду Омега надел тапочки и пошел на кухню.

Вэй Лянсюань редко оставался без дела. Он откинулся на диван и закрыл глаза.

— Блюда снова разогреты, жаль, что они уже не такие вкусные, как в первый раз, — Фу Цзю поставил блюда на стол. — Но я могу приготовить завтра.

— Все равно очень вкусно, — сказал Вэй Лянсюань. Он не умел утешать и не знал, говорил ли Фу Цзю это просто из сожаления, что разогретые блюда хуже, или намекал на то, что он поспешно уехал и не поужинал с ним.

Но интуиция подсказывала ему первое.

Они молча, но гармонично поужинали. Вэй Лянсюань велел Фу Цзю лечь спать пораньше, а сам снова отправился в кабинет.

Фу Цзю, добившись своего, убрал со стола и, едва держась на ногах, пошел спать.

Как только он лег в кровать, тут же погрузился в глубокий сон.

Проснувшись утром, он почувствовал жар в области лба. Он потрогал его, но не придал этому значения, и спустился вниз готовить завтрак.

В шесть часов встала прислуга, поздоровалась с ним. Фу Цзю в полусне улыбнулся. Приготовив завтрак, он понял, что так продолжаться не может, ему было слишком сильно кружится голова. Он поднялся на второй этаж и снова лег спать.

Вэй Лянсюань спустился вниз, не увидел его, спросил у прислуги и узнал, что тот снова лег спать.

— Если к полудню не встанет, разбудите его.

— Есть, господин.

Вэй Лянсюань уехал на работу в восемь. В одиннадцать часов из виллы позвонили и сообщили, что у Фу Цзю лихорадка. Вэй Лянсюань жестом велел помощнику выйти, и низким голосом спросил, вызвали ли врача. Получив утвердительный ответ, он повесил трубку и поехал обратно.

Фу Цзю специально попросил прислугу не говорить Вэй Лянсюаню, поэтому, увидев его, он почувствовал одновременно удивление и некоторую нервозность.

— Господин, — Фу Цзю знобило. Он закутался в одеяло до подбородка, лицо его горело, выглядел он совсем слабым и жалким.

— Угу, — ответил Вэй Лянсюань. — Если тебе плохо, скажи мне.

— Я не хочу слишком вас беспокоить, вы так заняты, — когда болеешь, некоторые скрытые эмоции выходят наружу. Фу Цзю обиженно посмотрел на него.

Вэй Лянсюань погладил его мягкие черные волосы. — Прости.

Возможно, он еще долго не сможет быть свободным, поэтому всегда сдерживал себя.

Когда Вэй Лянсюань смягчился, Фу Цзю вдруг почувствовал себя еще более обиженным. Из горла вырвалось хныканье, похожее на стон раненого зверька. — Обнимите меня, хорошо?

Левая рука была на капельнице, но он все равно хотел обняться.

Взгляд Вэй Лянсюаня был нечитаем, но больной Омега не обращал на это внимания. Он приподнялся, протягивая руки для объятий.

Вэй Лянсюань обнял тонкую талию в своих руках. В ушах раздались всхлипывания Омеги. — Я слишком капризный, господин?

— Нет, ты очень сильный, — широкая ладонь Вэй Лянсюаня нежно похлопала его по спине.

— Я все время доставляю вам неприятности, вы не будете меня презирать? — От лихорадки даже слезы были горячее обычного. Он дрожал, прижавшись к шее Вэй Лянсюаня.

— Нет, Сяо Цзю очень хороший.

Фу Цзю крепче обнял его за шею. Он был на грани срыва, или, скорее, подавленные с момента перерождения эмоции выплеснулись из-за болезни.

Он чувствовал себя потерянным, напуганным.

Он не знал, что делать, чтобы Вэй Лянсюань избежал трагедии прошлой жизни, не знал, каким будет их будущее.

— Спи, проснешься, и тебе станет легче, — Вэй Лянсюань почувствовал хрупкость Омеги в своих объятиях.

Теплая ладонь нежно поглаживала плечо Омеги.

Фу Цзю был в полусне, высокая температура заставляла его неконтролируемо плакать, конечно, отчасти это было вызвано психологическими факторами. — Поспите со мной, хорошо? Я хочу, чтобы вы убаюкали меня.

На белых нежных щеках Омеги были следы слез. Его изящные красивые глаза моляще смотрели на своего Альфу, время от времени моргая, и снова роняли слезу.

— Хорошо.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение