Сильная (Часть 2)

…………

……

— Кёко, не нужно относиться враждебно к тем, кто к тебе добр, хорошо? — нежно сказал он.

Кёко подняла голову. Её бледное лицо в лучах солнца казалось прозрачным. Она надула губы и недовольно ответила:

— Кроме Рэна, все приближаются ко мне с какой-то целью. Почему я должна быть любезной с теми, у кого нечистые помыслы?

— Кёко… — Он вздохнул, в его нежном взгляде читалась жалость.

Услышав его мягкий голос, Кёко спрятала «когти» и послушно прижалась к нему, чувствуя его тепло и счастье, которое он ей дарил. Она взяла его руку в свои ладони.

— Рэн, не смотри на меня так, пожалуйста. Мой Рэн самый нежный и добрый. Что бы Кёко ни сделала, Рэн никогда не будет её ругать, правда?

Он посмотрел на девушку, которая обнимала его, словно маленький кенгурёнок, и нежно погладил её бледную, гладкую щеку.

Кёко заметила его молчание.

В её глазах мелькнул страх, но он быстро сменился привычной игривостью.

— Ну же, ответь мне… скажи, что ты не будешь меня ругать, не будешь на меня сердиться, правда?

— Правда, — он нежно поцеловал её в губы. Его глаза, словно водная гладь, сияли.

— Рэн не будет сердиться на Кёко, он всегда будет рядом с ней. Так ведь?

— Да, — уверенно ответила Кёко, затем коснулась пальцами своих губ, словно вспоминая его прикосновение.

— Рэн, расскажи мне сказку.

— Какую?

— М-м… «Белоснежку».

— Я только что её рассказывал. Давай другую.

— Нет, я хочу слушать «Белоснежку».

Он ничего не мог поделать. Взяв сборник сказок братьев Гримм, он открыл страницу с «Белоснежкой» и, глядя на картинку с прекрасной Белоснежкой и гномами, мягко улыбнулся.

— Почему тебе так нравится «Белоснежка»?

— Потому что Белоснежка в конце концов обрела счастье с принцем. Кёко — принцесса, Рэн — принц, значит, мы тоже будем вместе, как в сказке, всегда.

— Но у нас нет гномов, — не удержался он от поддразнивания.

Кёко опустила голову, словно её действительно беспокоило отсутствие гномов. Затем, посмотрев на милых гномов в книге, она вдруг широко раскрыла глаза. В её чистых глазах засияли звёздочки.

— Рэн — принц, а ещё он гном, который защищает принцессу. Поэтому Кёко нужен только Рэн. Один.

Сказав это, она радостно засмеялась. Милое личико, изогнутые брови, сияющие глаза, белые зубки и хрупкая фигурка — в этот момент она была прекрасна, как ангел, счастлива, словно жила на небесах.

Он обнял её и тоже тихо засмеялся. Счастье и покой разливались вокруг, словно солнечный свет.

…………

……

Сяо Сюнь подошла к молчаливой Кёко, собираясь что-то сказать, но Бэй Цун остановил её. Сяо Сюнь обернулась. Бэй Цун указал пальцем вперёд.

Там…

Гу Чэнь стоял, засунув руки в карманы. Его высокая фигура в белой рубашке, освещённая заходящим солнцем, словно была покрыта золотом.

Чёрные, как нефрит, волосы мягко колыхались на ветру, словно водоросли в реке. Его красивое лицо по-прежнему выражало холодное безразличие. Он смотрел прямо на Кёко в белом платье, которая неподвижно стояла, опустив голову.

Шаги стихли.

Гу Чэнь остановился перед Кёко и посмотрел на Бэй Цуна. Бэй Цун взял Сяо Сюнь за руку и повёл её в другую сторону.

В тихом школьном дворе слышался только шелест листьев платанов.

Зелёная трава, маленькие полевые цветы, названия которых Кёко не знала, всё ещё цвели, напоминая о весне.

Кёко подняла голову и посмотрела на Гу Чэня…

Гу Чэнь посмотрел на Кёко…

Они молчали.

Просто смотрели друг на друга.

Гу Чэнь достал что-то из кармана и протянул Кёко.

На светло-зелёной упаковке был изображён ярко-оранжевый манго.

Слёзы обиды наконец-то прорвались и упали на руку Гу Чэня, сверкая, как бриллианты.

— Чэнь, ты больше не сердишься на меня? — впервые она назвала его так нежно.

— Не сержусь, — ответил Гу Чэнь хриплым голосом.

— Это мне? — спросила она, глядя на него с надеждой, не вытирая слёз. Чистые слезинки ослепительно блестели.

Гу Чэнь ничего не ответил, лишь взял Кёко за руку и вложил ей в ладонь бутылку мангового сока, которую только что купил у школьных ворот. Затем он развернулся и медленно пошёл прочь, тихо сказав:

— Я терпеть не могу манго.

Кёко посмотрела на манговый сок в своей руке, затем на удаляющуюся спину Гу Чэня и побежала за ним.

— Подожди меня, Чэнь!

Услышав её голос, Гу Чэнь на мгновение запнулся.

Но затем его шаги стали ещё медленнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение