Глава 18: Я не умею угождать мужчинам

— Хватит мечтать!

— Чжан Сичэн, я больше не дам себя обмануть. Между нами все кончено.

Лян Юэин резко оттолкнула его и, не оглядываясь, поднялась на спецпоезд.

Чжан Сичэн несколько дней ничего не ел, да еще и был измучен во Французской концессии. Он явно не ожидал, что она применит силу.

Потеряв равновесие, он пошатнулся назад на два шага. Увидев, как поезд медленно трогается, он наконец исчез из его поля зрения.

Неизвестно, куда ведет дорога впереди, а родной город постепенно удалялся.

Лян Юэин смотрела в окно на быстро проносящиеся маленькие мосты и ручьи, погруженная в задумчивость.

Пока не подошла Шуан Янь, накинула на нее пальто и тихо сказала: — Госпожа Вторая, мы едем на Север, и полностью зависим от Генерала.

— Прежнее решение господина и госпожи расторгнуть помолвку уже вызвало недовольство Генерала.

— Если вы не пойдете и не поладите с ним, боюсь, вы двое действительно отдалитесь друг от друга.

У Лян Юэин и без того было плохое настроение, и сейчас она холодно фыркнула: — Я от природы не умею угождать мужчинам!

Сказав это, она отвернулась и снова села на диван.

Шуан Янь не унывала, подошла ближе и продолжила уговаривать: — Я знаю характер госпожи, вы не станете заискивать перед мужчинами.

— Но мы, следующие за госпожой, наши жизни полностью зависят от одного ее решения.

— Даже если госпожа не думает о себе, она должна подумать об этих сопровождающих служанках и слугах.

— Где благосклонность Генерала, там и лесть в резиденции Генерала.

— Вместо того чтобы доживать остаток жизни в холоде и равнодушии, будучи попранной.

— Лучше прожить вторую половину жизни бурно, ярко и великолепно.

Без Чжан Сичэна Лян Юэин чувствовала себя поникшей и без настроения.

Услышав слова Шуан Янь, она подняла голову и глубоко взглянула на вагон, глядя на слуг из дома Лянов, которые покинули родные места вместе с ней.

Наконец она опустила глаза. Впервые беззаботная избалованная барышня почувствовала ответственность и бремя, лежащие на ее плечах.

Она собралась с мыслями, глубоко вздохнула и все же направилась к вагону Генерала.

Издалека она услышала оттуда шум, смешанный с пошлыми шутками простолюдинов.

Лян Юэин слушала, краснея, с трудом подавляя дискомфорт, и все же окликнула охранника.

Охранник был сообразительным, узнал в ней будущую жену их Генерала, тут же выпрямился, отдал воинское приветствие, развернулся и быстро побежал доложить Генералу.

Сун Шишань сидел со своими доверенными лицами, курил, обсуждая ситуацию в Цзянбэе, перед ними стоял карточный стол.

Услышав доклад охранника, он, казалось, удивился, невольно поднял глаза и увидел свою маленькую жену.

Он кивнул, разрешая ей войти, и сигарета в его руке незаметно погасла.

Лян Юэин уже подошла. Сун Шишань все еще не собирался показывать ей хорошее лицо, зато его приближенные, очень услужливо, льстиво улыбались, называя ее «невесткой» на каждом слове.

Лян Юэин не смутилась, взглянула на стол и воскликнула: — Ого!

— Вы играете в карты?

— Добавьте меня, как раз кстати. Когда приедем в Цзянбэй, я смогу выиграть побольше денег на приданое.

Несколько человек собрали партию. Адъютант Линь сначала взглянул на Генерала, но Сун Шишань тут же отказался: — Идите, идите, я не играю.

Так он сказал, но глаза его ни на секунду не отрывались от своей маленькой жены.

Когда Лян Юэин села за карточный стол, адъютант Линь, тасуя карты, не забыл спросить:

— Не скажешь, что нежная барышня, а умеет играть в карты.

— Раньше играли?

— Нет, не играла, но раньше дома у родителей видела, как мои наложницы часто собирались и играли, — Лян Юэин слегка изогнула бровь, взглянула на Сун Шишаня и двусмысленно сказала:

— Не умею выигрывать, но разве не умею проигрывать?

— В любом случае, если выиграю, это мое. А если проиграю… если не боитесь смерти, просто попросите денег у моего мужчины.

Услышав, как она его назвала, Сун Шишань заметно расслабил брови и одновременно холодно фыркнул.

Словно давно знал, что эта маленькая женщина способна только на это.

Он уже небрежно приказал: — Хорошо.

— Выигрыш твой, а проигрыш… считай, что они освобождены от взноса на свадьбу.

Сказав это, он едва заметно нахмурился и приказал: — Потушите все сигареты.

Адъютант Линь сделал последний глубокий затяг, а затем потушил окурок в жестяной пепельнице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Я не умею угождать мужчинам

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение