Дворец Цяньцин, Запретный Город.
— Мм... — Вместе с приятным стоном облегчения разнёсся ужасный смрад. От больного, чьё лицо до этого было бледным и безжизненным, слой за слоем выходили чёрные нечистоты.
Внезапно весь Дворец Цяньцин наполнился невыносимым зловонием. Некоторые служанки, не выдержав, упали в обморок.
— У Лянфу! — раздался гневный крик. Шуньчжи, Тун Говэй, Пэн Юаньпань и все слуги и евнухи выбежали из Дворца Цяньцин, словно спасаясь от смерти.
У Лянфу, приняв на себя гнев Шуньчжи, поспешно приказал служанкам отвести больного, чтобы его помыли, а остальным слугам — тщательно вычистить Дворец Цяньцин. Одни проветривали, другие курили благовония. Работа шла слаженно, и через некоторое время весь дворец преобразился, наполнившись лёгким ароматом Благовоний Драконьей Бороды.
— Ваш покорный слуга Сяо Цюаньцзы приветствует Ваше Величество.
В этот момент в нём не было и следа предсмертного состояния. Даже те немногие седые волосы полностью исчезли, и весь он выглядел бодрым.
— Хорошо, хорошо, хорошо! Поистине божественное лекарство! — Шуньчжи не мог скрыть своего волнения.
— Министр Тун, останьтесь.
Во всём Дворце Цяньцин остались только Шуньчжи и Тун Говэй. Через полчаса Тун Говэй вышел из дворца и поскакал в загородный дворец. Никто не знал, что произошло в тот день, но через неделю новость потрясла всех в поместье Тун, включая Тун Говэя.
По шумным улицам со стороны дворца ехала карета.
В переднем дворе поместья Тун У Лянфу, держа в руках императорский указ, велел Тун Говэю принять его.
— По велению Небес и по указу Императора! Наставник дочери Тун Говэя, Тун Пин Цзя, оказал услугу, исцелив Сюаньхуа. Жалуется ему титул Праздного Государственного Наставника. Дочери Тун Говэя, Тун Пин Цзя, жалуется титул Уездной Княжны, даруется владение в уезде Чанпин, сто му плодородных земель, десять тысяч лянов золота.
Затем был зачитан ещё один указ: «По велению Вдовствующей Императрицы! За спасение жизни должно быть воздаяние. Повелевается Третьему принцу Айсиньгёро Сюаньхуа поселиться в поместье Наставника и сопровождать ученицу Наставника до дня поступления в Императорскую Учебную Комнату, дабы воздать за спасение жизни. Сим повелеваю!» Да, это были два указа.
— Ваш покорный слуга принимает указ, — все обитатели поместья Тун собрались в переднем зале и поклонились У Лянфу, державшему указы.
— Императорский дядя, поздравляю, поздравляю! Это большая радость! — У Лянфу помог Тун Говэю подняться и поспешно поздравил его. Тун Говэй незаметно передал У Лянфу кошелёк из рукава и пригласил его в передний зал выпить чаю. Все женщины удалились.
А в это время Пин Цзя, которую Хэшэли отнесла во Двор И Жун, была совершенно ошеломлена. Неужели исторический Канси был отправлен в поместье Тун вот так? И этот её титул Уездной Княжны... Кажется, в истории такого не было?
Исторически знаменитая Сяотаншань стала её владением, да ещё и десять тысяч лянов золота.
Глаза Пин Цзя засияли. Разбогатела, разбогатела! Не ожидала, что Шуньчжи окажется таким щедрым. Похоже, в будущем можно будет чаще готовить пилюли и "обманывать" Императора.
Вытерев несуществующую слюну с уголков рта, она мысленно переместилась в пространство, чтобы похвастаться Ли Гэ.
Хэшэли смотрела на спящую дочь на руках, и в её глазах мелькнула тревога.
Такие почести в столь юном возрасте... Моя хорошая девочка!
Ты, конечно, умеешь найти приключения для папы и мамы.
У ворот поместья Тун, выпив чаю, У Лянфу, провожаемый лично Тун Говэем, сел в карету и поспешно вернулся во дворец.
Тун Говэй вернулся в задний двор и поговорил с Хэшэли:
— Прикажи людям убрать Двор Чистого Бамбука рядом с Павильоном Десяти Тысяч Цветов для Третьего принца. Завтра утром привези Третьего принца из загородного дворца в поместье Тун.
— Господин, Павильон Десяти Тысяч Цветов оставлен для покоев Сяо Си после её месяца. А Третьего принца поселить рядом?
Тун Говэй посмотрел на Хэшэли, успокаивая её взглядом:
— Ты помнишь предсказание Великого Мастера Гуанцзи о Сяо Си? Недавно Вдовствующая Императрица посетила храм Гуанцзи. Поселение Третьего принца в поместье Тун — это тоже воля Вдовствующей Императрицы.
Глаза Хэшэли мгновенно покраснели, и слёзы навернулись на глаза:
— Господин...
— Жунъэр, не печалься. Раз уж судьба Сяо Си такова, мы с детства будем её хорошо воспитывать. Ни одна из наших тётушек из поместья Тун не даст себя в обиду. Сейчас Третий принц — всего лишь двухлетний ребёнок. Пока он будет жить в поместье Тун, мы его хорошо воспитаем, чтобы, когда он вырастет, он не обидел Жунъэр ни на йоту. — Под ласковые слова Тун Говэя Хэшэли наконец перестала плакать.
Она и не знала, что эти слова Тун Говэя заставят его в будущем то плакать, то смеяться, и он будет вздыхать, что зря так много беспокоился. Но это уже другая история.
Тун Говэй смотрел на Хэшэли. Её глаза были немного красными от слёз. Её хрупкость невольно тронула его сердце:
— Жунъэр, муж очень скучал по тебе.
Услышав это, у Хэшэли слегка покраснели уши, лицо вспыхнуло, а сердце забилось неровно. Она кокетливо воскликнула:
— Негодник!
Застенчивая, она уткнулась лицом в его крепкую грудь. В его глазах сиял божественный свет.
Её рука нежно скользнула по его молодому лицу, по его стройному телу без единого лишнего грамма, которое было просто идеально, словно произведение древнегреческого искусства.
Хэшэли прижалась к Тун Говэю ещё крепче, чувствуя его ровное дыхание.
Она закрыла глаза, крепко обняла Тун Говэя за шею. Её волосы скользнули по его лицу. Тун Говэй издал нежный, словно кошачье мурлыканье, звук.
На следующее утро из поместья Тун выехала синяя карета. Тун Говэй, ехавший верхом, направился в загородный дворец.
К полудню Хэшэли, державшая на руках Пин Цзя, стояла у главных ворот поместья Тун вместе с Ли Инян, которая вот-вот должна была родить, и Мэй Инян в розовом платье, ожидая прибытия Третьего принца.
Примерно через полчашки чая Тун Говэй спешился, и карета медленно остановилась. Из неё вышла женщина в синем дворцовом платье, державшая на руках маленького «булочку».
— Третьему принцу Цзисян.
— Дядя, тётя, не нужно церемоний.
Все поднялись и последовали за Тун Говэем и Сюаньхуа в передний зал поместья Тун.
Это была первая встреча Пин Цзя и Канси. На нём был синий халат, кожа белая, личико круглое, а в глазах Феникса, присущих членам императорской семьи, светилась зрелость, не соответствующая двухлетнему ребёнку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|