Раскрытие
Войдя в командный центр, госпожа Ли сразу же почувствовала, что от её сына исходит какая-то необычная аура. Она тут же взмахнула рукой и выпроводила всех врачей, которых поспешно привела с собой.
Когда в командном центре остались только мать и сын, госпожа Ли обошла вокруг сына, её взгляд остановился на покрасневшем кончике его хвоста.
— Кто-то трогал твой хвост?
— Угу, — подтвердил Ли Фэнъи. Так вот в чем причина?
— Кто? — у госпожи Ли внезапно возникло дурное предчувствие.
— Тан Ли, — Ли Фэнъи ничего не скрывал от матери, да и не видел смысла что-то утаивать.
«…» Госпожа Ли напрягла память и вспомнила, что это, кажется, ребенок из семьи Тан. Её элегантное и спокойное лицо постепенно начало трескаться.
— Это ведь… нехорошо?
Её сын возбудился от прикосновения маленького мальчика??? Это ведь неправильно???
Хвост у зверей всегда был чувствительным местом. Хотя хвост дракона и использовался в бою, он не был лишен естественных реакций и закономерностей. Когда драконы принимали человеческий облик, хвост обычно скрывался.
Но Ли Фэнъи был другим. Он не был чистокровным драконом. Он не мог полностью превращаться в зверя и не мог полностью принять человеческий облик. Чешуя, драконьи рога и хвост были с ним с самого рождения.
В детстве Ли Фэнъи командующий Ли не возвращался на Филс отчасти и по этой причине. Их союз с госпожой Ли и так привлекал много внимания, а особенности Ли Фэнъи, естественно, вызвали бы инакомыслие. В конце концов, общественное мнение не щадит никого, независимо от статуса.
Но теперь он был великим героем Филса, и никто не смел его критиковать. Его драконьи рога и хвост стали символом силы.
Но…
Почему её сын возбудился от прикосновения какого-то мальчишки???
Драконы живут очень долго, и периоды возбуждения у них тоже долгие, но случаются они крайне редко.
Конечно, об этом мать своему сыну не рассказывала.
За прошедшие годы она не замечала у сына никаких признаков возбуждения. Неужели он вступает в этот период?.. Не слишком ли рано? Госпожа Ли начала беспокоиться.
Главное, что причиной возбуждения стал мальчик??? Этот сценарий неправильный! Тревога госпожи Ли переросла в панику.
Ли Фэнъи смотрел на меняющееся выражение лица своей матери. — Что-то не так?
— Не так. Совсем не так, — госпожа Ли положила руки на плечи сидящего в кресле Ли Фэнъи. — Сынок, хоть и немного поздно, но сейчас мама должна просветить тебя насчет физиологических основ драконов.
После этого генерал Ли получил порцию так называемых «физиологических знаний» о драконах, с которыми он никогда прежде не сталкивался.
Выслушав все, генерал Ли остался совершенно спокоен. — Ничего страшного, я смогу сдержаться.
«???» Разве дело в том, сможет он сдержаться или нет??? Дело ведь в том, что время для возбуждения неподходящее??? Госпожа Ли была в смятении.
В конце концов, госпожа Ли выбежала из командного центра и направилась прямиком в Военную Академию Филс.
Нужно было взглянуть на источник проблемы.
Пока Тан Ли сладко спала в своей комнате, госпожа Ли уже прибыла в академию и, следуя указаниям дворецкого, нашла дверь её комнаты.
— Снова какая-то важная шишка в академии!
— Пошла к общежитию Тан Ли!
— Что происходит? Это же жена командующего Ли?
— Да, это мать генерала.
— Это та самая женщина!!!
— Дракон!!!
Академическая сеть сегодня взорвалась уже в третий раз.
Госпожа Ли элегантно и с достоинством поправила свою одежду, затем приложила ладонь к электронному разъему на двери общежития.
Маленький Чжэн перестал рассказывать сказку и толкнул крепко спящую Тан Ли.
— Визит госпожи Ли, жены командующего.
— Визит госпожи Ли, жены командующего.
— Визит госпожи Ли, жены командующего.
«…»
Неизвестно, сколько раз механический голос Маленького Чжэна повторил это и сколько раз он её толкнул, прежде чем она наконец проснулась.
Тан Ли открыла дверь. Снаружи стояла госпожа Ли — величественная и элегантная, благородная и холодная.
Они посмотрели друг на друга и на мгновение замолчали.
Госпожа Ли не знала, с чего начать, а Тан Ли была совершенно сбита с толку.
— …Хочешь конфету? — благородная и холодная госпожа Ли посмотрела на мягкие волосы Тан Ли, стоящей в дверях, и не удержалась, решив сначала угостить её. Она достала из сумочки конфету.
Тан Ли взяла конфету с её бледной ладони.
— Я слышала, ты трогала хвост маленького И, — начала госпожа Ли без обиняков, как только Тан Ли положила конфету в рот.
Тан Ли кивнула. Конфета была вкусной. Надо будет попросить маму узнать, откуда она.
Что делать дальше? Госпожа Ли задумалась. Предупредить её, чтобы больше не трогала?
— Вот, — Тан Ли долго копалась в Звездном Кольце и наконец достала кролика, протянув его госпоже Ли.
Это был пудинговый кролик, сделанный Маленьким Чжэном, любимое лакомство госпожи Тан. Ответный жест.
Тан Ли протянула руку. Белый кролик в прозрачной коробочке выглядел так, словно сидел у неё на ладони.
Её подкупили.
Госпожа Ли с большой осторожностью взяла кролика.
— Тебе нравятся такие? — Тан Ли достала еще несколько фигурок других животных.
Лиса, волк, тигр.
Их они сделали вместе с госпожой Тан.
В итоге госпожа Ли, с сумочкой, полной угощений, элегантно покинула Военную Академию Филс.
Их общение прошло очень приятно.
Настолько приятно, что госпожа Ли совершенно забыла, зачем она приходила к Тан Ли.
После этого жизнь Тан Ли в Военной Академии Филс пошла гладко. Единственными неудобствами были приставучий Огастин и сверхстрогий Джеймс, в остальном все было прекрасно.
Практические занятия генерала Ли в Военной Академии Филс пользовались огромной популярностью. Он превращал весь виртуальный полигон в реалистичное поле боя и даже приводил отряд своих солдат для имитации противника.
Юноши, потирая руки в предвкушении, были очень довольны практическими занятиями генерала Ли.
А что касается инцидента с хвостом? После того как странное состояние прошло, генерал Ли давно выбросил это из головы. К Тан Ли он по-прежнему относился как обычно, терпеливо наставляя её, объясняя, что можно делать, а что нельзя.
Студенты Военной Академии Филс постепенно поняли их отношения: у Тан Ли, похоже, появился еще один отец.
— Тревога, тревога, тревога.
В тот день Тан Ли продолжала мять в руке океанский шар, как вдруг в её световом мозге раздался громкий сигнал тревоги.
Сразу же после этого госпожа Тан подключилась к световому мозгу Тан Ли.
— Таблетки для задержки дыхания еще есть?
Тан Ли раздавила одну таблетку, и её тело медленно окутала прозрачная воздушная мембрана.
Проекция Филига появилась на экране в классе Синь Су, прервав занятие. Выражение лица директора было крайне серьезным.
— Тан Ли, зайди в кабинет директора.
Госпожа Тан, которая все еще была на связи с Тан Ли, естественно, увидела это и сказала:
— Малыш, мама с папой постараются как можно скорее приехать в академию.
В Военной Академии Филс были роботы-дворецкие. Во многих общественных местах находились эти роботы, предназначенные для лучшего обслуживания и сопровождения женщин.
Особенность этих умных дворецких заключалась в том, что, обнаружив в радиусе своего действия женскую ауру, они немедленно активировались для обслуживания без каких-либо команд или указаний.
В световом мозге Тан Ли была установлена специальная система. Генерал Тан все-таки был командующим, и чтобы столько лет скрывать правду от общественности, ему, конечно, требовалась поддержка.
Эту специальную систему генерал Тан попросил разработать своего друга.
Тан Ли обычно принимала лекарства, подавляющие её женские гормоны. Эти лекарства, безусловно, оказывали некоторое влияние на организм, поэтому за несколько дней до наступления «особых дней» она прекращала их прием.
Без поддержки лекарств её женская аура, достигнув обнаруживаемого уровня, вызывала срабатывание сигнализации в световом мозге. В этот момент и требовалась таблетка для задержки дыхания, которая изолировала её от воздуха, создавая автоматический барьер. Изначально это средство было разработано в больницах для предотвращения заражения пациентов воздушными бактериями.
Кроме Тан Ли, уведомление немедленно получала и госпожа Тан.
Огастин с тревогой смотрел, как уходит Тан Ли. Директор только что выглядел очень серьезным. Неужели она снова что-то натворила? Но он, по поручению генерала, все эти дни внимательно следил за ней, и вроде бы ничего серьезнее перемещения скульптуры корабля не происходило. Так стоит ли сообщать генералу?
Как только Тан Ли вошла в кабинет директора, робот-дворецкий почтительно поприветствовал её: — Рад служить вам, госпожа.
Стоило системе обнаружить её один раз, как все дворецкие начинали автоматически её распознавать.
Филиг со сложным выражением лица посмотрел на Тан Ли. — Робот сломался?
Когда система дворецких активировалась, он, естественно, получал уведомление. Сегодня произошло то же самое, но он не обнаружил в академии никаких женщин. Перехватив дворецкого и просмотрев проекцию, он выяснил, что его целью была Тан Ли из класса Синь Су, которая невнимательно слушала лекцию и играла с шариком.
— Наверное, — Тан Ли солгала, не меняя выражения лица.
Этого она и сама не ожидала. Ведь за все прошедшие годы её ни разу не обнаруживали.
Филиг сидел в кресле. — Когда он тебя обнаружил, я уже проверил его. Ты можешь сомневаться в нем, но не сомневайся во мне. Я тоже немало узнал на ваших занятиях в классе Синь Су. Может, я и не могу собрать корабль или меха, но починить робота я в состоянии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|