Глава 8. Часть 2

Надо же, ты сказал, что отпустишь меня, и действительно отпустил.

Я пыталась изрешетить тебя, как швейцарский сыр, а ты все равно готов был меня простить.

Даже мой родной отец не был ко мне так снисходителен и милосерден.

...

Ода Сакуноске поднял ребенка в шелковой пижаме.

Глядя на ее слегка взрослую ночную рубашку и на ее лицо, выглядевшее не старше тринадцати лет.

— Угх… На мгновение Ода Сакуноске не был уверен в ее точном возрасте.

И… этот ребенок, с такой странной Способностью.

Ее методы нападения были настолько хитрыми и жестокими, что, возможно, она использовала эту жуткую, ужасающую Способность, чтобы изменить свою внешность и заставить других снизить бдительность.

Но это были лишь предположения.

— Почему вы меня отпустили?

— Только потому, что я ребенок?

Девочка без выражения отряхнула пыль с платья.

Широкое шелковое платье сидело на ее хрупком теле, словно шаловливая девочка украла мамино платье и примеряет его.

— Возможно… — тихо сказал Ода Сакуноске.

На самом деле, была одна главная причина, по которой он ее отпустил.

Хотя он не знал, как именно активируется Способность этой маленькой девочки.

Но одно Ода Сакуноске понял: в тот момент, когда он прижимал девочку к земле, у нее определенно была возможность активировать свою Способность и убить его.

Но она этого не сделала.

«Непревзойденная безупречность» также не предвидела последующей смерти Оды Сакуноске.

Поэтому интуиция подсказала Ода Сакуноске, что этот ребенок, вероятно, не из тех антисоциальных безумцев, которые убивают по малейшему поводу.

С ней еще можно было договориться.

...

— Я поняла.

Девочка сложила руки за спиной, нахмурилась и на мгновение задумалась.

Она сказала: — Сэр, не могли бы вы назвать мне свое имя и контактные данные?

Ода Сакуноске: — …

А… вот это да…

Разве сейчас не время быстро поблагодарить и уйти?

Почему она начала спрашивать его контактные данные?

Неужели у этой маленькой девочки какие-то трудности, и ей нужна его помощь?

Но выглядел ли он таким доступным?

Вряд ли.

Ода Сакуноске, которого коллеги часто называли «похоронным лицом», начал молча размышлять о себе, попутно строя предположения.

Ода Сакуноске: — Простите, зачем вам мои контактные данные?

Юноша осторожно и медленно спросил, подбирая слова.

— У меня нет никаких особых намерений, сэр. Меня зовут Камиэдзу Юдзуки.

Сказала маленькая девочка, назвавшаяся Камиэдзу Юдзуки. Ее низкий тон резко контрастировал с детским голосом, который еще не прошел стадию ломки.

Камиэдзу Юдзуки выглядела лет на двенадцать-тринадцать.

Она, словно маленькая взрослая, держала руки за спиной, нахмурившись, и серьезно смотрела на Оду Сакуноске:

— Вы сочувствуете слабым, ваши добродетели безмерно высоки, и на их фоне я, низкая и эгоистичная, выгляжу как собачий помет из канализации.

После этих слов Камиэдзу Юдзуки Ода Сакуноске снова замолчал.

Ода Сакуноске: — …

Не стоит… так себя унижать.

И такая странная похвала, как «добродетели безмерно высоки», ничуть его не обрадовала.

Камиэдзу Юдзуки, казалось, не заметила смущения Оды Сакуноске:

— Я обязана вам жизнью.

Она торжественно сказала.

— Сэр, я не считаю себя добродетельной, но воздаяние, связанное с причинно-следственной связью, для меня очень важно.

Сказав это, Камиэдзу Юдзуки перед Одой Сакуноске подняла три пальца, указывая на потолок.

В ее глубоких фиолетовых зрачках, казалось, клубился липкий зыбучий песок.

В тот миг Ода Сакуноске словно увидел в «Непревзойденной безупречности» облик Камиэдзу Юдзуки с красными глазами.

Камиэдзу Юдзуки: — Клянусь могилой моего отца — сегодня вы отпустили меня, и если однажды вы столкнетесь с трудностями, я готова рискнуть жизнью и помочь вам любой ценой.

Ее голос был чистым и прохладным, с ноткой спокойствия, необычной для ее сверстников. Она серьезно клялась ему.

Но…

Могла ли эта клятва успокоить Оду Сакуноске?

Нет.

Он лишь чувствовал, что этот ребенок становится все страннее.

Чем питалась эта маленькая девочка, что так складно говорит?

И она не выглядела так, будто выросла в некультурной семье. Как она оказалась в Йокогамском сеттльменте?

— Угх… Ах, ладно…

Ода Сакуноске сам едва сводил концы с концами, и у него действительно не было сил беспокоиться об этом странном ребенке.

К тому же, взглянув на остатки еды на столе у девочки — устрицы, остатки западной кухни;

Все это говорило о том, что у ребенка есть базовое представление о хорошей и плохой жизни.

Ее еда стоила столько же, сколько половина месячного бюджета Оды Сакуноске.

Она немало взяла из той партии товара.

— Меня зовут Ода Сакуноске…

Юноша опустил взгляд на маленькую девочку, которая была ему по пояс, представился и назвал свой номер телефона.

— Если тебе понадобится помощь, можешь связаться со мной по этому номеру.

Камиэдзу Юдзуки: — Спасибо, я запомнила.

Она внимательно послушала и записала номер телефона.

Хотя он и сказал, что у него нет сил беспокоиться, Ода Сакуноске все же с некоторой тревогой посмотрел на ее розовую голову:

— Синяя ленточка на твоей руке, должно быть, аксессуар «Овцы».

В это время тебе лучше либо оставаться на базе «Овцы», либо покинуть Йокогаму и переждать… В общем, не броди одна по Йокогаме, сила Портовой Мафии тебе и не снилась.

Затем юноша упаковал для Камиэдзу Юдзуки новую одежду и смущенно проводил ее до выхода из гостиницы.

Перед уходом Камиэдзу Юдзуки даже дала ему попробовать вино стоимостью в миллион иен.

Честно говоря…

Ода Сакуноске, широко раскрыв глаза, так и не смог понять, чем оно отличается от вина за несколько сотен иен.

...

Едва выйдя за дверь, Ода Сакуноске увидел на стене снаружи изрешеченные пулями следы и робкого хозяина у лестницы.

Ода Сакуноске: — …

Плохо дело, тут еще и «свидетель».

Юноша немного смутился.

Он только собирался подойти и поговорить с хозяином, как вдруг маленькая девочка по имени Камиэдзу Юдзуки опередила его.

Он даже не успел ее остановить.

— Возьмите…

Камиэдзу Юдзуки ловко сунула толстую пачку купюр в дрожащую руку хозяина.

Камиэдзу Юдзуки: — Это всего лишь ущерб от перестрелки двух пьяных взрослых хулиганов, верно?

Вы не особо обратили внимание, потому что такое часто случается на окраине Района под чашей.

— Да-да-да!

Хозяин крепко сжал деньги и, очень сговорчиво, хлопнул себя по круглой голове:

— Они такие противные, напугали меня, когда я спал днем!

А когда я поднялся, их уже не было!

Ода Сакуноске: — … Хозяин, вы действительно молодец.

Он был очень смущен.

С одной стороны, он хотел спросить о Способности Камиэдзу Юдзуки, а с другой — узнать ее возраст.

Такая ловкость… Как давно ты здесь?

...

Попрощавшись с Одой Сакуноске, я нашла укромное место и Призвала Самоеда и Хаски.

Эти два мясных шара, выглядящие как существа, только что вышедшие из стартовой локации Древнего бога, терлись об меня, пачкая мое платье кровью.

Но эта кровь испарилась с ткани менее чем за три секунды.

Тем не менее, я все равно их немного побила.

После этого я заставила их проглотить мою одежду и вещи в их ротовые органы, оставив себе только простой рюкзак.

Я решила последовать первому совету Оды Сакуноске — вернуться в Район под чашей и провести там пару дней.

Заодно посмотрю, сменил ли Ширасе часы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение