Глава 16: Лунная ночь над прудом с лотосами

Свежий ветер перелетал через дворцовые стены, на десять ли окрашивая их в алый цвет.

Весна медленно уходила, и жаркое солнце раннего лета постепенно заливало весь императорский город.

Карнизы отбрасывали на синие каменные плиты тени, похожие на полные луны. Цветы в саду смешивались, являя собой особую пышность.

В начале седьмого месяца наступал День рождения императрицы. Вдовствующая императрица издала указ, велев Управлению Внутренних Дел тщательно подготовиться, демонстрируя свою любовь к императрице.

Император, всегда почтительный, согласился.

В одно мгновение во дворце стало необычайно оживлённо.

После отказа Цзыюэ Шангуань Ли пришлось осторожно выстраивать своё поведение.

В присутствии Шэнь Няньцин ей следовало избегать её, если возможно, а если нет — строго придерживаться правил, не давая другим повода найти хоть малейшую ошибку.

Приближался День рождения императрицы, и выбор подарка стал для неё головной болью.

Долго советовавшись с Цинжун, она наконец выбрала нефритовый Гуаньинь из личных вещей, подаренных ей госпожой Чжан.

— Госпожа, эта нефритовая Гуаньинь прозрачна и красива. Её Величеству Императрице непременно понравится, — сказала Цинжун, осторожно поднимая статуэтку. Чистый блеск мелькнул в лучах солнца.

Шангуань Ли нашла шкатулку из персикового дерева, осторожно уложила туда нефритовую Гуаньинь, перевязала золотой нитью и алой лентой и лишь тогда вздохнула с облегчением.

Она знаком велела Цинжун убрать Гуаньинь, её голос был слегка равнодушным: — Мы не можем угадать мысли Её Величества Императрицы. Главное — не нарушить запреты.

Если бы она подарила слишком скромный подарок, это было бы неучтиво.

Если бы подарок был слишком дорогим, не исключено, что Шэнь Няньцин воспользовалась бы этим.

Эта нефритовая Гуаньинь с зелёным основанием и вкраплениями алого цвета была довольно редкой вещью.

Собравшись с мыслями, Шангуань Ли наставила: — Позже сходи к Гуйпинь Ли и спроси, какие правила были в прошлые годы.

Мы только что прибыли во дворец, нам нужно быть в курсе.

— Да, служанка поняла.

— Хорошо, иди, — Цинжун согнула колени и, повинуясь приказу, отправилась в Западный зал Фэн.

Когда Цюшуан привела Цинжун, Гуйпинь Ли сидела в саду и дразнила птиц в клетке.

Выслушав Цинжун, она немного подумала и сказала: — До Дня рождения императрицы ещё больше десяти дней, не спешите.

Передай своей госпоже, что в День рождения императрицы нужно явиться на утреннее приветствие, принеся поздравительный подарок, и этого будет достаточно.

Однако, День рождения императрицы — это праздник, и к наряду следует отнестись с особым вниманием.

В День рождения императрицы, по правилам, император, естественно, должен был провести ночь во Дворце Циннин.

Если какая-либо наложница слишком сильно привлекала внимание, она часто навлекала на себя гнев вышестоящих.

Гуйпинь Ли во дворце не соперничала и не боролась, поэтому никого не обижала.

Она желала лишь спокойно прожить свои дни и вырастить свою годовалую дочь. Никакие богатства и слава не стоили одного лишь «мира».

Эти наставления были лишь способом оказать услугу Шангуань Ли попутно.

— Да, служанка благодарит Вашу Светлость Гуйпинь, — получив ответ, Цинжун поспешно вернулась в Павильон Цинфэн, чтобы всё подготовить, и пока о ней больше не говорилось.

...

После ужина, чувствуя лёгкую тяжесть в желудке, Шангуань Ли в сопровождении нескольких служанок прогуливалась по Дворцу Шицуй.

Пройдя по каменному арочному мосту со львиными головами, она увидела большой пруд с лотосами.

На гладкой водной глади уже расстелился лёгкий зелёный ковёр, а над зелёными листьями изящно покачивались молодые лотосы.

Глубоко вдохнув, Шангуань Ли слегка улыбнулась. Прохладный вечерний ветерок с пруда обдувал её, заставляя лёгкую шаль на плечах шелестеть.

— Госпожа, ветер сильный, лучше поскорее вернуться...

Шангуань Ли слегка покачала головой и мягко ответила: — Нет, сегодня прекрасное настроение, я ещё немного погуляю.

Цинжун, увидев это, поклонилась: — Тогда служанка пойдёт за накидкой, госпожа подождите.

Дождавшись ухода Цинжун, Шангуань Ли отослала Чжуюй подальше и одна подошла к пруду, найдя гладкий синий камень, чтобы сесть.

За время пребывания во дворце она в свободное время читала стихи и прозу. Увидев перед собой прекрасный пейзаж, она невольно тихо вздохнула: — Острые молодые лотосы стоят, журчащий ручей играет.

Ранний летний дождь пришёл, бескрайние зелёные воды отражают алый цвет.

— Зелёные ивовые нити свисают, изящная красавица очаровательна, каждый шаг — распускающийся лотос, как узнать, что небо и земля одиноки и печальны?

Сзади раздался низкий голос, который идеально продолжил только что сказанные ею строки.

Шангуань Ли, услышав это, сильно испугалась. Этот голос... С беспокойством в сердце она поспешно обернулась.

Лян Юаньшао в обычной одежде стоял неподалёку, заложив руки за спину. На его лице играла лёгкая бледная улыбка. Увидев, что Шангуань Ли смотрит на него, он слегка поджал тонкие губы, изогнув их в лёгкой дуге: — У талантливой госпожи Ин прекрасный литературный талант.

После удивления Шангуань Ли поспешно подошла и, сделав реверанс, поклонилась: — Ваша наложница приветствует Ваше Величество! Сто миллионов лет жизни нашему императору!

— Не кланяйтесь, — Лян Юаньшао подошёл на несколько шагов ближе и протянул правую руку, чтобы приподнять Шангуань Ли за локоть.

Тепло, исходящее от его руки, заставило Шангуань Ли слегка напрячься. Она медленно поднялась, опустила голову и сказала: — Благодарю Ваше Величество.

Не ожидая встретить Лян Юаньшао здесь, Шангуань Ли немного растерялась.

Переводя дыхание, она слегка моргнула, скрывая удивление в глазах.

— Талантливая госпожа Ин, теперь вы меня узнали? — Лян Юаньшао взглянул на лицо Шангуань Ли и с улыбкой спросил.

Шангуань Ли поняла, о чём он говорит. Сделав реверанс, она сказала: — Ваша наложница ранее не знала, что это Ваше Величество. Прошу Ваше Величество простить мою неучтивость.

— Эх, я тебя не виню.

Если бы я почувствовал запах лекарств от пришедшего, я бы тоже принял его за придворного лекаря.

Ха-ха-ха... — Смеясь, Лян Юаньшао перевёл взгляд вдаль. Ночь была тихой, вдалеке мерцали свечи, окрашивая холод в его глазах тёплыми оттенками.

Глядя на профиль Лян Юаньшао, мысли Шангуань Ли на мгновение застыли.

Ещё до поступления во дворец она слышала, что император слаб здоровьем, годами принимает тонизирующие лекарства, а его характер переменчив.

Теперь, похоже, он не такой, как говорят слухи.

Лян Юаньшао знаком велел стоявшему позади Вэй Линю уйти. Вэй Линь поспешно поклонился и, поняв намёк, удалился.

Когда Вэй Линь ушёл, Лян Юаньшао протянул руку и сорвал гроздь бледно-розовых цветов с дерева, осторожно воткнув их в волосы Шангуань Ли у виска: — Давно не был во Дворце Шицуй, чуть было не забыл, какой здесь прекрасный пейзаж.

Время ещё раннее, прогуляемся со мной... — Сказав это, он шагнул вперёд.

Лепестки цветов у виска Шангуань Ли коснулись её уха, лёгкое щекотание нарушило её спокойствие: Император отослал евнуха Вэя, неужели он собирается в Управление Внутренних Дел?

Лёгкое напряжение постепенно нарастало. Дыхание Шангуань Ли замерло. Сложив руки, она опустила голову и, сохраняя расстояние в полшага, следовала за Лян Юаньшао.

Тем временем Вэй Линь, получив приказ Лян Юаньшао, поспешно направился из Дворца Шицуй.

Едва он подошёл к Девятиизгибному мосту, как сзади раздался голос, окликнувший его.

— Евнух Вэй.

Вэй Линь остановился и обернулся. Изящная фигура... кто это, как не Чэнь Цайцин?

— Слуга приветствует талантливую госпожу Чэнь, — Вэй Линь поклонился, собираясь совершить приветствие, но Чэнь Цайцин с улыбкой остановила его: — Евнух Вэй, зачем такие церемонии?

Вэй Линь улыбнулся, но ничего не сказал, лишь чинно поклонился.

Его положение было даровано императором, и даже получая выгоду, он должен был действовать в соответствии с намерениями императора.

Увидев, что Чэнь Цайцин молчит, Вэй Линь кивнул: — Если у талантливой госпожи нет дел, слуга откланяется.

— Гунгун, как вы оказались во Дворце Шицуй?

Неужели император дал поручение? — Чэнь Цайцин, увидев, что Вэй Линь собирается уходить, поспешно спросила.

Кто бы мог подумать, что этот вопрос вызовет у Вэй Линя некоторое замешательство.

Его опущенные глаза забегали, и он тихо ответил: — Это... талантливая госпожа шутит. Куда бы я ни отправился, разве это не для выполнения поручений императора?

Увидев, что Вэй Линь не ответил прямо, Чэнь Цайцин внимательно посмотрела на его лицо.

Выполнять поручения?

С какой стати он вдруг приехал во Дворец Шицуй выполнять поручения...

Немного успокоившись, она продолжила: — Раз так, я не буду мешать гунгуну.

Гунгун, прошу... — Увидев это, Вэй Линь поклонился и поспешно направился к западным воротам.

Дождавшись, когда фигура Вэй Линя удалится, Чэнь Цайцин повернулась и приказала стоявшей позади служанке: — Иди, хорошенько разузнай, зачем этот евнух Вэй приходил во Дворец Шицуй.

— Служанка повинуется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Лунная ночь над прудом с лотосами

Настройки


Сообщение