Глава 7: Самое прекрасное — лишь при первой встрече (7)

Сидевший на кушетке Лю Моцянь встал и сказал: — Девчушка, уже поздно, пора вставать. Нам еще в путь.

Фэн Чжиянь перевернулась, на ее лице читалось недоумение: — В путь? Куда?

Лю Моцянь злобно улыбнулся: — Больше не злишься? Девчушка, ты знаешь, ты самая вспыльчивая девушка, которую я когда-либо встречал.

Фэн Чжиянь тихо фыркнула: — Рядом с вами только Хуань Шу, и по сравнению с ней, этой ледяной красавицей, которая не выказывает ни радости, ни гнева, я, конечно, та, что хуже.

Лю Моцянь не ответил.

— Куда мы все-таки едем?

— В Гэ Си.

Фэн Чжиянь приготовилась и вышла из комнаты.

Хуань Шу уже была перед домом. Лю Моцянь что-то говорил ей, и она только кивала, на ее лице по-прежнему не было никакого выражения.

Подумав, Фэн Чжиянь поняла, что прожила под одной крышей с Хуань Шу несколько дней, но они ни разу не разговаривали.

Закончив разговор с Хуань Шу, Лю Моцянь, держа в руке нефритовую флейту, повернулся и сказал Фэн Чжиянь, стоявшей под карнизом: — Девчушка, пора идти.

Фэн Чжиянь думала, что Хуань Шу тоже поедет с ними в Гэ Си, и шла крайне неохотно. Спускаясь с Мэйляньшань, она всю дорогу имела лицо хуже, чем если бы наступила в собачьи экскременты.

Ее шаги сильно отставали от двух идущих впереди, заставляя Лю Моцяня и Хуань Шу несколько раз останавливаться и ждать, пока она подойдет.

Спустившись с Мэйляньшань, у подножия горы стояла карета, запряженная черным и упитанным скакуном.

Лю Моцянь велел Фэн Чжиянь сначала сесть в карету, а сам хотел еще поговорить с Хуань Шу.

Фэн Чжиянь смотрела, как они стоят рядом, видела, как шевелятся их губы, но не могла разобрать, о чем они говорят.

Она совершенно не понимала, почему им нужно так много говорить. Перед отъездом они уже долго разговаривали, а теперь, когда нужно уезжать, они снова не знали, как попрощаться.

Это действительно можно было описать как "прощание безгранично, слезы смачивают одежду, словно шелковые нити".

Но, подумав, она решила, что Хуань Шу — самый близкий человек, которого Лю Моцянь сам признал, а она — та, кого он не ценит. Пока Хуань Шу не поедет с ними, все будет хорошо.

Поэтому у нее не было никаких причин вмешиваться в их глубокое прощание.

Она бегло осмотрела багаж в карете. В углу лежали два свертка, должно быть, с деньгами и их одеждой.

Рядом со свертками лежала Цитра Семи Лотосов, завернутая в ткань цвета лотоса. Рядом с цитрой стояла коробка. Она с любопытством хотела открыть ее, но едва приблизившись, почувствовала слабый запах крови.

Только тогда она вспомнила, что Лю Моцянь говорил, что Мелодия Семи Лотосов может проявить свою эффективность только при игре под Кровавыми Лотосами, поэтому Кровавые Лотосы были необходимы.

Карета ехала три дня, прежде чем они добрались до Гэ Си.

За это время они останавливались в гостинице на две ночи. В первый день, когда они остановились в гостинице, так как это была глушь, гостиниц было мало, и в единственной гостинице оставался только последний номер.

Фэн Чжиянь втайне обрадовалась. На самом деле ей не нравилось жить в одной комнате с Лю Моцянем, и уж тем более спать на одной кровати, но судьба распорядилась иначе.

Если бы она пошла против судьбы, это вызвало бы гнев Небес, и ее, возможно, убило бы молнией.

А она, современный человек, с открытым мышлением, совершенно не имела никаких традиционных представлений о том, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу.

Но чтобы не выделяться и не быть неформалкой, она все же, следуя обычаям древних женщин, смущенно и застенчиво сказала хозяину: — Одна комната так одна, главное, чтобы была кровать.

Затем, повернувшись к Лю Моцяню, она с застенчивостью в глазах сказала: — Платите.

Она всю дорогу притворялась застенчивой и медленно поднималась в номер на втором этаже. Едва войдя, она увидела, что Лю Моцянь остановился у двери.

Она недоуменно обернулась и увидела, что он с неопределенной улыбкой на губах опирается на дверной косяк.

Фэн Чжиянь невинно моргнула большими глазами и спросила: — Мастер, уже поздно. Что вы стоите у двери?

Лю Моцянь же улыбнулся крайне обольстительно: — Девчушка, ты переигрываешь.

Фэн Чжиянь продолжала моргать глазами, изображая невинность: — Мастер, о какой игре вы говорите? Ученица глупа, не может понять смысла слов Мастера. Прошу Мастера просветить.

Лю Моцянь ответил невпопад: — Закрой дверь и окна, когда будешь спать.

Фэн Чжиянь замерла: — Мастер, вы не войдете?

На губах Лю Моцяня играла улыбка, но в глазах читалось зло: — Учителю тоже очень хочется спать с ученицей в одной постели, но видя, как любимая ученица застенчива и смущена, учителю неудобно ее принуждать.

Поэтому учителю придется переночевать в карете.

Сказав это, он исчез из дверного проема.

Фэн Чжиянь стояла на месте, и в ее сердце было такое сожаление.

Черт возьми, кто сказал ей, что женщина должна быть скромной?

Теперь она наконец поняла, почему древние мужчины имели по три жены и четыре наложницы.

Мужчина входит в комнату своей жены, собираясь вступить с ней в интимную связь, а его жена, желая, но сопротивляясь, смущенно говорит ему: — Муж, как гласит древняя поговорка, мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу.

Раз жена слишком консервативна, нельзя винить мужчин в том, что они берут много наложниц. Жена хуже наложницы, среди наложниц нет недостатка в "краденых". А "краденые" женщины, естественно, не заботятся о скромности и, естественно, могут удовлетворить потребности мужчин.

А те, у кого не было наложниц, ходили в бордели. Женщины из борделей не скромны, даже если притворяются скромными, и это еще больше нравится мужчинам.

Итак, подводя итог, чрезмерная скромность женщины приведет к проигрышу наложницам.

Фэн Чжиянь всю ночь мучилась вопросом, должна ли она, древняя женщина с современным мышлением, быть скромной. В конце концов, она заснула, не найдя ответа, и проснулась с сильной головной болью.

Выйдя из комнаты, она увидела, что Лю Моцянь уже сидит за обеденным столом внизу и ест.

Он заказал несколько маленьких блюд, и когда Фэн Чжиянь спустилась, он уже почти наелся.

Фэн Чжиянь ошеломленно смотрела на остатки еды на столе. Лю Моцянь вытер губы, увидел, что она стоит рядом, не двигаясь, и тихо сказал: — Девчушка, почему ты еще не села есть? После еды нам нужно будет продолжить путь.

Фэн Чжиянь изумленно сказала: — Но мой завтрак еще не принесли.

Лю Моцянь поднял бровь и указал на остатки еды на столе: — Вот, уже все принесли.

Фэн Чжиянь, указывая на остатки, посмотрела на Лю Моцяня: — Но здесь же почти ничего не осталось!

Лю Моцянь взглянул, потом покачал головой: — Нет, почему же? Вот же одно блюдо нетронуто?

Осталось одно блюдо с ярко-красным перцем...

Фэн Чжиянь, надув губы, обвинила его: — Мастер, у вас такое жестокое сердце...

Лю Моцянь ничуть не чувствовал себя виноватым, улыбаясь обольстительно и злобно: — Разве я не говорил тебе, что только ранняя пташка ловит червячка?

В конце концов, Фэн Чжиянь крайне неохотно съела так называемый завтрак, состоящий из остатков еды и миски с красным перцем. На самом деле, она съела не так много, в основном наполнила желудок водой.

Красный перец был таким острым, что у нее текли слезы, нос покраснел, как у клоуна, а губы — как свиные кишки.

Из-за остроты злость сразу же ударила ей в голову, а еще больше ее разозлило то, что Лю Моцянь, видя ее в таком состоянии, очень весело смеялся и без умолку говорил: — Девчушка, пей больше воды. Вода и насыщает, и снимает остроту.

Два зайца одним выстрелом, как хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Самое прекрасное — лишь при первой встрече (7)

Настройки


Сообщение