Дом Коробейника Чэня на окраине деревни был недалеко, и Янь Цзинчжи быстро до него добралась.
Перед двумя соломенными хижинами был привязан ослик с блестящей шерстью, который ел траву из кормушки.
Семья Коробейника Чэня изначально не занималась торговлей, они начали этим заниматься только последние два года. Раньше они тоже возделывали землю в деревне, но их два му* земли были бесплодными, и поскольку семья была многодетной, им просто не хватало еды, поэтому они сменили занятие.
К счастью, после смены занятия в последние два года положение семьи Коробейника Чэня наконец улучшилось, и они могли кое-как сводить концы с концами.
Янь Цзинчжи немного постояла у двери, высматривая, и наконец увидела, как вышел Коробейник Чэнь. Сначала он поднял голову, чтобы разглядеть пришедшего, а затем спросил:
— Почему ты, девочка, сегодня пришла ко мне?
Янь Цзинчжи протянула ему медную монету, подняла корзину в руке и сказала:
— Дядюшка Чэнь, я хочу купить кое-что в уездном городке.
Коробейник Чэнь отвязал осла, отвел его во двор, а затем поманил Янь Цзинчжи. Запрягши повозку, они неспешно отправились в путь.
Зима на юге редко бывает снежной, но холодной до крайности. Янь Цзинчжи спряталась за товарами, глядя на проплывающие мимо пейзажи. Только сейчас она почувствовала проблеск реальности.
Конец года близился к завершению, скоро наступит первый месяц. Ее самое большое желание в этом году — съесть хоть кусочек мяса. Во рту было совершенно пресно. Эта девчонка была прожорливой и ленивой, а теперь она была одновременно голодной и уставшей.
Осел Коробейника Чэня был крепким и почти всю дорогу до уездного городка бежал рысью. Янь Цзинчжи так трясло, что она чуть не вырвала, когда слезла с повозки. Они договорились встретиться у большого дерева на окраине городка ближе к вечеру, чтобы вернуться вместе.
Янь Цзинчжи шла по уездному городку. Дороги здесь были вымощены синим камнем, что совершенно отличалось от деревни. Наконец появилось ощущение города. Этот городок считался довольно богатым, а дальше находились уже настоящие большие города.
Однако сейчас ее целью было это место, поэтому ей пришлось пока подавить любопытство и желание отправиться в большой город.
В городке не было уксусной лавки. В эту эпоху рецептов было мало, и кислые вещи мало кому нравились, зато они были очень дешевыми.
Янь Цзинчжи обошла городок, сначала купила две свечи, а затем нашла уксус в таверне. Она наполнила две полные фляги. Поскольку этот товар годами никто не покупал, у хозяина было немного запасов. Янь Цзинчжи заказала еще немного, чтобы купить в следующий раз.
Хозяин с улыбкой проводил ее до двери и подарил немного арахиса. Дела в таверне шли хорошо, поэтому арахиса к вину было в изобилии.
Казалось, в эту эпоху не были популярны жареные продукты, в основном все варили или тушили. Янь Цзинчжи задумчиво держала в руке полмешка неочищенного арахиса.
В голове внезапно мелькнула идея. Янь Цзинчжи улыбнулась и повернула в лесопилку напротив. Лесопилка была небольшой, хозяином был пожилой старик, который явно удивился, увидев входящую Янь Цзинчжи.
Старик показался ей немного странным. Обычно мебель заказывали мужчины, а маленькая девочка зашла впервые.
Янь Цзинчжи осмотрела лесопилку, с улыбкой подошла к хозяину и сказала:
— Хозяин, я хочу заказать несколько вещей.
Старик оживился и с интересом спросил:
— Что именно?
Янь Цзинчжи показала руками:
— Возможно, у вас есть готовые. Мне нужны деревянные ящики вот такого размера. Интересно, сколько они стоят?
Старик кивнул, достал из задней части два чуть больших деревянных ящика и спросил:
— Эти подойдут?
Янь Цзинчжи подошла и внимательно рассмотрела их. Толщина досок была приемлемой, размер тоже подходил. Слишком маленькие не хватит для продажи, слишком большие не унести. Так что эти были в самый раз.
— Подойдут, — в глазах Янь Цзинчжи светились стопки серебра. Тофу, вероятно, придется по вкусу южанам. Завтра как раз базарный день в городке, и людей будет много. Если удастся продать оба ящика, то можно будет кое-как окупить затраты.
— Один ящик сорок вэней, два ящика — семьдесят пять вэней, — сказал старик, назвав цену Янь Цзинчжи. Эти два ящика были сделаны из обычной древесины, не очень большие, так что цена была средней.
Но в деревне можно было торговаться. В каждой семье немного умели работать с деревом. Этот старик назвал первоначальную цену, немного завышенную. Поэтому Янь Цзинчжи сказала:
— Шестьдесят вэней, и добавьте мне немного рисовой пасты.
Старик задумался, видимо, не решаясь. А Янь Цзинчжи уже достала из кошелька шестьдесят вэней и положила на стол:
— Хозяин, я приду снова. Мы можем вести долгосрочный бизнес. Давайте установим эту цену. Как вам?
Янь Цзинчжи говорила спокойно, хотя ладони слегка вспотели. Кто бы мог подумать, что она, офисный работник, привыкший заказывать еду на вынос, вдруг сможет так торговаться здесь.
Сейчас она лишь надеялась, что этот хозяин окажется хорошим человеком и согласится на долгосрочное сотрудничество.
Чем дольше старик молчал, тем спокойнее становилась Янь Цзинчжи, хотя внутри у нее все дрожало. Но, к ее удивлению, старик согласился:
— Моя фамилия Ван. В этом году дела с деревом идут неважно. Надеюсь, госпожа будет часто заходить в будущем.
Сказав это, он достал из задней части небольшое ведро рисовой пасты. Рисовая паста не была чем-то редким, поэтому Старик Ван не скупился и просто отдал ее Янь Цзинчжи.
Янь Цзинчжи вежливо поблагодарила, взяла два ящика и поспешила к окраине городка.
Уже близился вечер, солнце клонилось к закату. Зимой темнело быстро, поэтому нужно было спешить обратно, иначе ночью дорогу не будет видно, и Коробейник Чэнь ее не будет ждать.
Ослиная повозка уже давно стояла на окраине городка. Коробейник Чэнь наконец увидел идущую из городка фигуру. Янь Цзинчжи с трудом несла два ящика. Коробейник Чэнь поспешил помочь перенести их на повозку и спросил:
— Девочка Янь, зачем тебе эти два ящика? Судя по работе, это из лесопилки Вана?
Янь Цзинчжи вытерла пот с кончика носа, кивнула, села на повозку и непринужденно заговорила с Коробейником Чэнем:
— Я собираюсь приготовить кое-какое лакомство из моего родного края. Завтра как раз базарный день, вот и подумала вынести его на продажу.
Янь Цзинчжи была не из этой деревни, и в деревне об этом знали, поэтому сказать, что это лакомство из ее родного края, было неудивительно. Однако Коробейник Чэнь немного фыркнул про себя. Эта Янь Цзинчжи была известна своей ленью. Несколько дней назад болела, а теперь выздоровела — неужели изменилась?
Коробейник Чэнь посчитал ее слова шуткой, не принял их всерьез.
Они неспешно вернулись в деревню на ослиной повозке. Коробейник Чэнь любезно довез Янь Цзинчжи до самого дома, выгрузил ящики и приготовился уходить. Янь Цзинчжи поспешно окликнула его:
— Дядюшка Чэнь, не могли бы вы завтра вернуться до полудня и подвезти меня? Оставьте мне побольше места, завтра мне нужно взять с собой эти два ящика.
Коробейник Чэнь возвращался в полдень рано, и Янь Цзинчжи могла не успеть, поэтому ей пришлось договориться заранее. Коробейник Чэнь взял три вэня из руки Янь Цзинчжи и охотно согласился.
Только тогда Янь Цзинчжи вернулась домой. Перенеся ящики на кухню, она как раз увидела выходящую из соседнего дома Вэнь Чжи и улыбнулась:
— Сяо Чжи, сколько дров ты сегодня собрала для сестры?
Вэнь Чжи немного покраснела, жестом показав ей посмотреть за кухню. Янь Цзинчжи открыла дверь. Внутри стояли связки дров, так плотно, что при закрытии двери они сжимались. Янь Цзинчжи удивленно открыла рот:
— Сяо Чжи, ты что, перенесла сюда все дрова из своего дома?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|