Вэнь Чжи оказалась довольно проворной в работе, что сэкономило Янь Цзинчжи немало времени. Большой каменный жернов молол бобы очень быстро, и вскоре все было готово. Единственным недостатком было то, что это требовало много сил.
Когда у Янь Цзинчжи появятся деньги, ей обязательно нужно будет купить осла. Это не только сэкономит силы, но и деньги, значительно сократив расходы на рабочую силу и транспорт.
Вэнь Чжи не сидела без дела. Хотя у нее была работа, она все равно болтала с Янь Цзинчжи:
— Сестра Янь, как ты додумалась делать тофу?
Янь Цзинчжи подняла голову, посмотрела на нее, склонила голову и немного подумала:
— В те несколько лет я целыми днями бездельничала. Несколько дней назад я сильно заболела и наконец поняла, что нельзя просто так проживать день за днем, ожидая смерти. Нужно делать что-то осмысленное.
Вэнь Чжи выглядела так, будто ее осенило, затем кивнула и спросила:
— Сестра Янь, ты приехала в нашу деревню всего несколько лет назад. Твоя семья еще приедет за тобой?
Сердце Янь Цзинчжи вздрогнуло. Она не помнила прошлых воспоминаний, оказалось, она приехала сюда всего несколько лет назад. Сейчас она не могла сказать ничего другого, только временно уклониться от ответа, чтобы Вэнь Чжи не заподозрила ничего:
— Прошлые события были слишком давно, я кое-что не помню. Я не знаю, почему семья отправила меня сюда, но раз уж я здесь, нужно приспособиться. О прошлом я больше не думаю. Прошло столько времени, надежды на возвращение, наверное, уже нет. Нужно начать все сначала.
Янь Цзинчжи поспешно перескочила на другую тему, боясь, что скажет лишнее и выдаст себя. Она совершенно ничего не знала о прошлом этой девушки. Лучше всего, чтобы никто из ее прежних знакомых не приходил к ней. Если придут, она будет притворяться, что никого не знает.
Однако простодушная Вэнь Чжи ничего не заметила:
— О, хорошо, сестра Янь. Если ты не уедешь, то сможешь составить мне компанию здесь. Девушкам в деревне так скучно, а ты и красивая, и интересная.
Услышав это, Янь Цзинчжи выпрямила спину и про себя вздохнула, что Вэнь Чжи, хоть и молода, но обладает хорошим вкусом!
Вдвоем они быстро закончили делать тофу. Однако при свертывании тофу Янь Цзинчжи закрыла дверь. Это ремесло, конечно, нельзя было сейчас разглашать. Хотя со временем оно, безусловно, станет общедоступным, сейчас это был ее капитал для бизнеса, и она не могла легко его передать.
У Коробейника Чэня дела шли хорошо только во время ярмарки, в обычные дни он зарабатывал немного, поэтому и возил немного товара. Вместе с Вэнь Чжи они подняли товар, готовясь отправиться в городок на продажу.
Хотя Янь Цзинчжи заказала другие большие ящики, в обычное время она продавала только два ящика. Во-первых, она боялась, что слухи распространятся слишком быстро, и люди в округе быстро пресытятся тофу. Во-вторых, придерживаясь принципа "чем реже, тем ценнее", она не могла давать слишком много сразу, иначе пропала бы новизна.
На следующей ярмарке она сделает больше, расширит каналы сбыта, чтобы иметь стабильный доход и не беспокоиться о деньгах.
Всю дорогу трое человек неспешно болтали:
— В городке есть постоялый двор. Госпожа Янь, вы в прошлый раз заходили туда. Не могли бы вы рассказать нам, что там внутри?
Отношение Коробейника Чэня к Янь Цзинчжи стало гораздо вежливее. Из-за денежных отношений он сменил обращение. Иначе вести дела, оставаясь в позиции старшего, было бы не очень приятно.
— В этом постоялом дворе, кажется, нет ничего особенного, но второй этаж стоит пятьсот вэней. Хозяин, должно быть, ведет убыточный бизнес. Откуда в такой глуши могут быть такие отдельные комнаты?
Янь Цзинчжи пожала плечами, и оба собеседника широко раскрыли глаза. Вэнь Чжи добавила:
— Это не обязательно так. Пятьсот вэней — это тоже не для всех. Скорее всего, это не для жителей нашей деревни. В городке есть довольно состоятельные семьи, которые заказывают там новогодний ужин.
Янь Цзинчжи причмокнула языком. Похоже, в городке все же были богатые хозяева. Она ошиблась. Она думала, что финансовые возможности в этой глуши невелики, но оказалось, что богатые люди все же есть.
— Тогда, Сяо Чжи, кто хозяин этого постоялого двора? Он тоже в городке?
спросила Янь Цзинчжи.
Вэнь Чжи покачала головой:
— Этого я не знаю. Я не очень разбираюсь в этих делах. Хозяин довольно загадочный, и соседи ничего о нем не говорили.
Коробейник Чэнь, услышав это, вставил слово:
— Этот постоялый двор построили всего несколько лет назад. Никто особо не обращал внимания. Хозяин не знаком с соседями, и в обычное время у них нет никаких контактов, так что никто и не лезет в его дела. Госпожа Янь, почему вы вдруг об этом спрашиваете?
Янь Цзинчжи опустила голову:
— О, ничего особенного, просто спросила.
Этот постоялый двор открылся несколько лет назад, и она тоже приехала сюда несколько лет назад. Может ли быть какая-то связь между этим?
Трудно было не задуматься. Любопытство Янь Цзинчжи снова разыгралось.
Прилавки по обе стороны улицы в городке занимали как попало. Янь Цзинчжи добралась до места с большим потоком людей. Как только она поставила тофу, сразу же подошли покупатели. Некоторые были знакомые лица, некоторые — незнакомые.
Постоянные клиенты составляли около восьмидесяти процентов, и каждый день появлялись новые покупатели. Слухи о тофу полностью распространились в нескольких соседних деревнях. Некоторые приезжали в городок специально, чтобы купить тофу и попробовать что-то новое. Это было недорого и утоляло жажду, а также служило небольшим подарком для родственников и друзей на Новый год.
Янь Цзинчжи дала указания Вэнь Чжи присмотреть за прилавком, а сама решила снова сходить к постоялому двору, чтобы посмотреть, нет ли там чего-нибудь нового.
Снова войдя в постоялый двор, Янь Цзинчжи внимательно осмотрела первый этаж. В обычные дни людей, приходящих поесть, было еще меньше. Янь Цзинчжи заказала чайник чая, немного жалея свои деньги.
Попивая чай, она расспросила слугу о втором этаже:
— У вас в этом году все отдельные комнаты на втором этаже забронированы?
Слуга вытер стол, наполнил ее чашку чаем и сказал:
— Отвечая госпоже, еще нет. Госпожа хочет забронировать комнату? Малый пойдет спросить управляющего.
Янь Цзинчжи не успела ничего сказать, как слуга убежал назад. Она покачала головой, подняла чашку и сделала глоток. Чай здесь, в этой глуши, был пуэр, и, похоже, его готовили с усердием.
— Управляющий, госпожа Янь снова пришла. На этот раз спрашивает про отдельные комнаты. Что мне ей ответить?
Слуга в панике потер руки.
За прилавком управляющий, щуплый старичок, просматривал книгу учета. Он поднял голову, взглянул на слугу и неторопливо сказал:
— Госпожи сегодня нет, так что большой проблемы нет.
Как только он закончил говорить, сверху послышался двойной топот. Управляющий поднял голову, взглянул наверх и сказал слуге:
— Если она хочет посмотреть отдельные комнаты, отведи ее наверх. Будь проворнее, чтобы не было проблем, иначе я тебя накажу.
Слуга ответил и вышел из задней комнаты. Янь Цзинчжи все еще сидела за столом. Луч света снаружи, скользя по подоконнику, легко коснулся края ее одежды. Она провела подушечкой пальца дважды, и тут увидела слугу, который с улыбкой сказал:
— Госпожа, отдельные комнаты есть. Хотите подняться посмотреть?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|