Глава 4: Драка с людьми

Милана сидела в комнате. В комнате было сыро и холодно, живот урчал от голода, а рядом сидели два малыша, не отрывая от нее глаз.

— Малыши, идите найдите мне что-нибудь поесть, — Милана пнула Сяоху по ноге.

— Мама, меня зовут Сяоху, а не малыш.

Сяоху еще не совсем привык к изменениям в своей маме, но ему казалось, что она стала немного умнее, только характер у нее испортился.

— Неважно, Сяоху ты или Сяоши, иди скорее, — нетерпеливо сказала Милана.

Сяоху с обидой посмотрел на свою ставшую такой грозной маму и наказал Даху: — Брат, присмотри за мамой, не дай ей уйти куда-нибудь.

Даху пускал слюни, глупо улыбался ему и никак не реагировал на его слова.

Сяоху вздохнул и вышел. Мама стала умнее, но брат, кажется, стал еще глупее.

— Даниу, куда ты идешь? — Ми Чаншуй сидел во дворе и увидел, как его дочка вышла из комнаты.

Милана вышла только для того, чтобы избавиться от Сяоху, и не обратила особого внимания на слова Ми Чаншуя.

Увидев, что она его игнорирует, Ми Чаншуй привык к этому.

Сяоху, однако, услышал слова Ми Чаншуя, находясь на кухне, и выбежал.

Поставив миску, он погнался за Миланой.

— Эй, Сяоху, иди за мамой, чтобы ее никто не обидел.

Ми Чаншуй еще не общался с Миланой после ее пробуждения и поэтому не заметил ее странностей.

Милана только что сидела в комнате и думала, есть ли способ вернуться, но, как ни думала, никакие ее идеи не могли быть реализованы дома, поэтому она решила избавиться от этого маленького дурачка и выйти.

Этот дурачок отличался от своего брата, он никак не реагировал, когда она вышла сама.

Услышав, что этот малыш снова погнался за ней, Милана свирепо обернулась: — Малыш, не ходи за мной.

Сяоху испугался внезапного поворота Миланы и отступил на шаг.

Восемнадцатилетней взрослой Милане было довольно легко избавиться от четырехлетнего ребенка.

Воспользовавшись тем, что Сяоху замер, Милана быстро убежала, скрывшись из виду.

Как только Сяоху пришел в себя, он не нашел никого. Ему хотелось плакать, глаза покраснели, но он сдержался и не заплакал.

Он долго искал повсюду, но никого не нашел. С тех пор как его мама проснулась, он чувствовал смутное беспокойство, а теперь его мама действительно пропала.

Сяоху не нашел маму и, плача, побежал обратно к Ми Чаншую.

Ми Чаншуй как раз расставлял починенные деревянные ведра, когда увидел, как его внук с заплаканным лицом прибежал обратно: — Сяоху, что случилось? Почему ты плачешь?

Этот внук всегда был смышленым, в таком юном возрасте он уже умел заботиться о своей маме и старшем брате, не доставляя хлопот, поэтому Ми Чаншуй не возражал против того, чтобы взять еще двух детей.

— Мама пропала, дедушка, пожалуйста, помоги мне найти маму, она бросила меня и брата, она точно бросила меня и брата, — слезы Сяоху текли ручьем.

Ми Чаншуй с улыбкой погладил его по голове: — Глупыш, нет, твоя мама, наверное, куда-то ушла погулять.

Сяоху всхлипывал, не в силах объяснить Ми Чаншую свои чувства, и только тянул его: — Дедушка, пожалуйста, помоги мне найти маму.

Ми Чаншуй согласился и вытер Сяоху слезы.

Дед и внук как раз собирались выйти, как вдруг вбежала какая-то женщина, крича: — Ой, Старина Сань, почему ты еще дома? Твоя дочка с кем-то подралась!

Это была Ми Чжаоши, жена двоюродного брата Ми Чаншуя. Она всегда распространяла все новости в деревне и была известной сплетницей в деревне Байцзя.

— Что? Даниу опять кто-то обидел? — Ми Чаншуй забеспокоился, услышав это, взял стоявший рядом костыль и поспешно вышел, опираясь на него.

Чжаоши услышала то, что Ми Чаншуй подсознательно предположил, и неловко рассмеялась: — На этот раз это твоя дочка избивает кого-то.

Ми Чаншуй остановился и тут же отрицательно покачал головой: — Невозможно.

С тех пор как его глупая дочка в пять лет стала дурочкой, каждый раз, когда она выходила, ее только обижали. Когда это она кого-то обижала?

Не останавливаясь больше, Ми Чаншуй, опираясь на костыль, заковылял прочь. Сяоху пробежал несколько шагов, увидел, что его дедушке тяжело идти, и, сдерживая нетерпение, вернулся, чтобы поддержать его.

Чжаоши шла впереди, показывая дорогу. Увидев, как медленно они идут, она обернулась и торопливо поторопила их. Конечно, не потому, что боялась, что Милану обидят, а потому, что боялась пропустить хорошее зрелище.

— Ладно, они там, возле дома семьи Цинь, где жила Даниу. Вы сразу увидите, как придете. Я пойду вперед, чтобы Даниу не осталась без помощи и ее не обидели, — сказала Чжаоши и тут же убежала.

На пустом месте в переулке за домом семьи Цинь уже собралась большая толпа. Все с интересом смотрели на происходящее, время от времени перешептываясь. Некоторые с видом зрителей, наслаждающихся зрелищем, время от времени давали несколько пустых советов.

Когда Ми Чаншуй прибыл, ситуация достигла кульминации и была совершенно противоположной тому, что он себе представлял.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение