Записки расхитителя гробниц (Часть 1)

Записки расхитителя гробниц

Открыв глаза, он ощутил гнетущую тоску.

Было такое чувство, будто его заживо похоронили. ==

Чу Суй ощупал пространство вокруг. Очень тесное место, твёрдое на ощупь. Пошарив над головой, он пришёл к выводу — его заколотили в ящик.

— Главный Бог, где я?

— В гробу.

— Да чтоб тебе!

Чу Суй изо всех сил толкнул крышку гроба, но как ни старался, не смог её открыть. Даже использование внутренней силы не помогло.

Чу Суй был вынужден сдаться. В поле зрения царила полная темнота, ничего не было видно.

Ощупав себя, он обнаружил, что снова уменьшился в размерах.

— Зачем ты засунул меня в гроб?

— Разве ты не умер?

…OTL

Чу Суй убедился, что с Главным Богом невозможно общаться, поскольку они находятся в разных измерениях.

Неизвестно, сколько времени прошло. Прислонившись к стенке гроба, Чу Суй, сонно дремавший, услышал шорох.

Не успев призвать Главного Бога для консультации, как крышка гроба была сорвана, и яркий свет ослепил Чу Суя.

Физиологические слёзы потекли по щекам.

Из-за долгого пребывания в темноте он ничего не мог разглядеть. Чу Суй, полагаясь на чутьё, уклонился от лезвия ножа, источавшего леденящую душу убийственную ауру. Он выпрыгнул из гроба и… врезался в стену.

QAQ Как больно!

— Пф.

Кто-то засмеялся.

— Тяньчжэнь, не смейся! А то zongzi на тебя набросится.

Кто-то съязвил.

И тут Чу Суй набросился на того, кто засмеялся.

Убийственная аура усилилась!

Чу Суй инстинктивно схватил за шею человека, которого захватил. Убийственная аура тут же стала ещё сильнее, но из-за заложника противник не решался действовать опрометчиво. Чу Суй изо всех сил тёр глаза, чтобы хоть что-то разглядеть. Мужчина в синем капюшоне с оружием в руке смотрел на него с нескрываемой свирепостью. За его спиной толстяк с кирпичом в руке подражал ему, свирепо глядя на Чу Суя.

— Попробуй тронуть Тяньчжэня, толстяк тебя прихлопнет!

…Это угроза?

Поэтому Чу Суй, не желая уступать, посмотрел в ответ, заставив толстяка съёжиться. Синий капюшон по-прежнему сохранял бесстрастное выражение лица. Чу Суй несколько раз моргнул и повернул голову, чтобы посмотреть на заложника, которого держал — копна непослушных волос.

Выражение лица… как будто он увидел привидение.

Он находился в очень тесной комнате. За его спиной был глубокий проход, неизвестно куда ведущий. А кажущийся безопасным путь находился за спиной у синего капюшона.

Закончив осмотр, Чу Суй глубоко вздохнул и посмотрел на себя.

Чёрт, опять уменьшился! Рост пятнадцатилетнего подростка, чтоб тебя!

— Кто вы?

Спокойно задав этот вопрос, который он обдумывал так долго, Чу Суй увидел, что толстяк с лицом «=口=» бормочет что-то вроде: «Сказать, что я пришёл сделать ремонт или перевезти вещи?» — а затем услышал, как парень с копной волос выпалил: — Мы пришли, чтобы превратить тебя в пепел!

Отлично, у тебя есть смелость.

Игнорируя испуганное выражение лица парня с копной волос, Чу Суй собирался прикончить его, но тут раздался свист ветра. Нож в руке Синего капюшона пронёсся мимо лица Чу Суя и над головой парня с копной волос.

==

— Сяо Гэ, у тебя рука соскользнула, да?

Парень с копной волос чуть не заплакал.

Ситуация была очень напряжённой.

Две стороны противостояли друг другу. С одной стороны — Сяо Гэ, Мэн Юпин, боевая эффективность которого составляла сто процентов, и толстяк с кирпичом, чья боевая эффективность возросла с пяти до пяти с половиной процентов. С другой стороны — Чу Суй, чьё мастерство было не отточено, а боевая эффективность составляла семьдесят процентов, и Главный Бог, чья боевая эффективность абсолютно превосходила все живые существа, но который не участвовал в бою.

У Се, чья боевая мощь была ниже уровня обычного человека и составляла всего три процента, находился в заложниках. Боевая мощь Мэн Юпина возросла на пятьдесят процентов, толстяка — на двадцать, а Чу Суя — упала на десять.

Подводя итог, Чу Суй, тебе конец.

Но в тот критический момент, когда автор пришёл к выводу, что «Чу Суй, ты пропал, давай забросим эту историю», раздался голос, спасший парня с копной волос, которого собирались жестоко прикончить похитители, и похитителя, которого собирался жестоко прикончить автор.

— Что с тобой, племянничек?

Поскольку в комнате было темно, он не мог разглядеть ситуацию. Дядя Сань спросил громким голосом. Чу Суй вздрогнул от этого внезапного звука.

В этот момент опыт показал свою важность. Чу Суй, редко с кем-либо соревновавшийся, отреагировал с опозданием, а закалённый в боях Сяо Гэ молниеносно выхватил У Се и пнул Чу Суя в живот.

Чу Суй покатился в проход.

QAQ Что вообще происходит, чёрт возьми!

Затылок ударился о твёрдый предмет, и Чу Суй потерял сознание.

В этом году весна наступила особенно поздно.

Ци Тецзуй стоял у окна и смотрел на полураспустившиеся цветы, тихо вздыхая.

— Ещё не время.

Ни для дел Девяти врат, ни для тех…

Не желая думать об этом, он повернулся. Юноша на кровати тихо спал, нахмурившись, словно даже во сне не находил покоя.

Он не удержался и прикрыл лицо рукой, подобрал же себе проблему.

Всего-то и хотел, что выкопать кое-что, но непонятным образом нашёл в гробнице живого человека. На нём был чёрный парчовый халат с запахом, расшитый более светлыми чёрными нитками, на которых виднелись тёмные узоры. Судя по всему, он катался по земле, поэтому был покрыт грязью и выглядел особенно жалким.

Длинные чёрные волосы разметались, а лицо, как ни посмотри, не старше пятнадцати-шестнадцати лет.

Zongzi?

Звучит неправдоподобно, ведь этот ребёнок явно дышит и у него бьётся сердце.

Но если он не zongzi, то кто станет носить одежду династии Сун в гробнице?

Гадание ничего не дало, словно что-то мешало. Следуя своей интуиции, он перестал искать ответ. Он собирался уйти, оставив всё как есть, но этот ребёнок вцепился в подол его одежды и ни за что не хотел отпускать.

И тогда он повредился рассудком и забрал его с собой.

Он проспал четыре или пять дней подряд, так и не проснувшись ни разу. Не zongzi ли этот ребёнок?

Сердцебиение, дыхание, температура тела…

Всё в порядке.

Ци Тецзуй снова прикрыл лицо рукой.

Ах, какая же это морока.

Когда Чу Суй проснулся, он обнаружил, что лежит в постели.

Слабый свет солнца проникал в комнату через окно и согревал его лицо.

Неужели тот парень с копной волос спас его, не держа зла?

Кто-то вошёл, увидев, что он проснулся, вздохнул с облегчением. На нём был светлый халат, выглядел он учёным, в круглых очках и с тёплой улыбкой.

— Как ты себя чувствуешь?

— У… Очень голоден.

— Тогда вставай, я скажу, чтобы тебе принесли что-нибудь поесть.

Чу Суй почувствовал, что улыбка собеседника слегка застыла. Он сел, но чёрная одежда, которую он носил, когда учился в Школе Сяояо, исчезла. В одной лишь белой рубашке ему было немного холодно.

Он схватил халат, лежавший на краю кровати. Тот был того же фасона, что и на том человеке, светло-голубой, чистый и простой. Он почесал в затылке, не зная, как его надеть, поэтому просто накинул на плечи.

— Главный Бог, Главный Бог, прошу объяснений.

— Могу лишь сказать, Чу Суй, у тебя слишком плохая карма.

— Э?

— В том проходе была проблема, поэтому ты переместился.

Главный Бог, бросив это невнятное объяснение, замолчал. В замешательстве Чу Суй встал. Не увидев обуви, он просто вышел босиком.

Тот парень в очках что-то говорил другому парню с косичкой, выглядя беспомощным. Парень с косичкой собирался что-то сказать, но, увидев Чу Суя, отшатнулся назад.

Что происходит? Почему все, кто его видит, выглядят так, будто увидели привидение?

Чу Суя охватила ярость. До сих пор он ничего не понимал!

Ученик Ци Тецзуя, Чжао Гуй, был очень недоволен тем, что тот подобрал ребёнка, похожего на zongzi, и считал это опасным.

Но он не успел ничего сказать, как вдруг отшатнулся назад, словно увидел привидение. Ци Тецзуй проследил за его взглядом и увидел ребёнка, стоящего в коридоре, в накинутом халате и босиком, с каким-то обиженным выражением лица.

Ему вдруг захотелось улыбнуться.

И он слегка приподнял уголки губ. Выражение лица ребёнка стало ещё более подавленным, и он убежал обратно в комнату.

Что, обиделся?

— Не волнуйся, я знаю, что делаю.

Он махнул рукой Чжао Гую, и с улыбкой направился к той комнате. Чжао Гуй топнул ногой и убежал, надув щёки.

Всё ещё дети.

Он толкнул дверь, запертую изнутри. Ци Тецзуй попросил его открыть дверь. Внутри сначала было тихо, а потом дверь приоткрылась, и в щели показалось недовольное лицо ребёнка.

— Что случилось?

Он погладил ребёнка по голове, но тот недовольно отмахнулся. Казалось, он долго колебался, а потом сдулся.

— Нет, ничего. Я Чу Суй, а тебя как зовут?

— Моя фамилия Ци, можешь звать меня господин Ци.

Сказал он и поднял поднос с едой, увидев, что глаза ребёнка по имени Чу Суй загорелись.

— Будешь?

— Да!

Прожив около полумесяца рядом с этим очкариком по фамилии Ци, Чу Суй примерно понял, почему все, кто его видел, выглядели так, словно увидели привидение.

Ну и что? Раз хватает смелости грабить гробницы, должна хватать смелости встретиться с zongzi!

Он уже выучил весь этот жаргон наизусть. Чу Суй был очень презрительным, и в то же время испытывал какое-то странное раздражение: чем он похож на zongzi? Вы когда-нибудь видели zongzi, которые умеют говорить и есть?

Просто у них не хватает опыта. Вот, господин Ци не считает его zongzi.

Ци Тецзуй лишь улыбался в ответ, поглаживая его по голове. Чу Суй не отмахивался. Ничего не поделаешь, он ведь был на чужом содержании, да ещё и усердно пытался стать учеником.

Учитель У Яцзы учил его гадать, но даже он не был так хорош, как этот человек. Невольно поставив Ци Тецзуя выше У Яцзы, Чу Суй всем сердцем захотел изучить его мастерство.

Это же так волшебно!

Но каждый раз, когда он заговаривал об этом, Ци Тецзуй отказывался, а этот парень по имени Чжао Гуй тут же, как попугай, повторял: «Не научит». Чу Суй долго сдерживался, чтобы не наброситься на него и не избить — как же это бесит, когда ты повторяешь за мной!

Ци Тецзуй был очень добрым человеком. Чу Сую казалось, что он очень похож на старшего брата Су Синхэ. Он всегда был окружён книгами, любил беспокоиться и выглядел мягким, но на самом деле был очень стойким.

Больше всего Чу Суя радовало то, что Ци Тецзуй знал о его подозрительном происхождении, но никогда не спрашивал об этом. Может быть, он мог это предвидеть?

Но это не мешало Чу Сую испытывать к нему симпатию.

Однако до сих пор он не понимал, почему Ци Тецзуй и остальные одевались не так, как те ребята в синих капюшонах и с копнами волос, которых он видел раньше?

Как будто они из разных эпох.

Перемещение…

На этот раз он переместился во времени?

Когда половина этой весны прошла, Ци Тецзуй должен был спуститься в гробницу.

Чу Суй долго приставал к нему, но ему не разрешили. Ци Тецзуй с серьёзным лицом погладил его по голове, сказав: «Будь умницей и жди меня». Чу Суй долго тосковал в комнате — господин Ци, ну оставьте хоть Чжао Гуя, мне так скучно~

В конце концов, Чу Суй не послушал Ци Тецзуя и, следуя знакам, оставленным тем человеком, отправился следом.

— Какой же ты своевольный ребёнок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Записки расхитителя гробниц (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение