Записки расхитителя гробниц (Часть 2)

Так вздохнул Главный Бог, чрезвычайно опечаленный тем, почему он выбрал такого реинкарнатора.

— Заткнись, Главный Бог.

Вот видишь, он не только своевольный, но и не умеет уважать начальство.

Проследив за ним до какой-то неизвестной деревушки, Чу Суй, едва прибыв туда, увидел двухметрового монстра в ярости. Его чёрная шерсть слезла, обнажив мышцы, что выглядело крайне отвратительно.

Чу Суй не раздумывая выхватил ветку и метнул её как метательное оружие.

Ветка пронзила грудь монстра, но тот не умер, а бросился на Чу Суя. Чу Суй испугался и, используя технику лёгкости, отступил назад, по пути схватив с земли камни и бросив их в глазницы монстра.

— Пф.

Звук был отвратительным. Чу Суй с гримасой подумал, что у него помутнение рассудка, раз он решил прийти сюда поглазеть. Не желая вступать в ближний бой с этой штукой, Чу Суй продолжал собирать камни, пока не превратил монстра в решето, и только тогда добился успеха.

Но не успел он перевести дух, как Ци Тецзуй с мрачным лицом подошёл и схватил непослушного ребёнка за ухо, отчего Чу Суй вскрикнул. Почерневший Ци Тецзуй с ледяным лицом велел ему немедленно вернуться.

— Не хочу!

Но Чу Суй не слушался, вцепившись в пояс Ци Тецзуя и не отпуская. Он жалобно заверил его: — Я буду осторожен! Господин Ци, не волнуйтесь, я не доставлю хлопот!

Да, с его боевыми навыками, вполне возможно, что все умрут, а он останется жив.

Увидев его ловкость, похожую на ласточку, Ци Тецзуй лишь вздохнул. Казалось, с тех пор, как он встретил этого ребёнка, он только и делал, что вздыхал.

— Ладно, хорошо. Но будь умницей, не бегай куда попало.

— Угу~

Добившись своего, Чу Суй последовал за Ци Тецзуем в гробницу. Сначала он был очень взволнован, но все вокруг выглядели так, будто столкнулись с серьёзным врагом. К тому же в гробнице было темно и не на что смотреть. Вскоре Чу Суй надул губы и снова усомнился, что у него помутнение рассудка, раз он сюда пришёл.

— Ничего интересного.

— …А выпускать zongzi интересно?

Бессильно сказал Главный Бог. Как только он закончил говорить, один zongzi бросился на них, но был быстро и ловко уничтожен подготовленными людьми во главе. Чу Суй удивлённо сказал Главному Богу: — Главный Бог, ты тоже умеешь гадать? Научишь меня?

Это было предупреждение, маленький негодник…

Главный Бог больше не хотел с ним разговаривать.

Всю дорогу они просто шли, как сторонние наблюдатели. Группа добралась до самого важного места — огромного гроба. Чу Суй сидел в углу и смотрел, как группа людей осторожно открывает гроб, а затем болтает о том, что в гробу есть что-то хорошее, что-то можно продать за столько-то денег, что-то повреждено, как жаль, и так далее. Ему стало ещё скучнее.

— Вы всегда так? — Так скучно?

Чу Суй подошёл к Чжао Гую и спросил. Чжао Гуй лишь взглянул на него и ничего не сказал, сохраняя серьёзное выражение лица.

С тех пор как он увидел Чу Суя, он всегда был таким угрюмым. Настроение Чу Суя стало ещё хуже. Он надул губы. В этот момент произошла внезапная перемена.

Неизвестно, какой дурак нажал на что-то, но гроб вдруг с грохотом развалился.

Из него выползли бесчисленные мелкие насекомые. Ци Тецзуй схватил всё ещё витающего в облаках Чу Суя и бросился наружу. Отставших людей поглотили насекомые, и их голоса умолкли. Вероятно… кажется, они умерли.

Хотя они бежали, это не было паническим бегством. Ци Тецзуй возвращался по тому же пути, но почему-то не мог выбраться. Казалось, вся гробница внезапно превратилась в лабиринт.

Поскольку Чу Суя тащил Ци Тецзуй, они всё ещё были вместе, но остальные исчезли.

Шуршание насекомых всё ещё приближалось. Ци Тецзуй, хоть и был божественным прорицателем, был гражданским чиновником. Чу Суй увидел, что он весь в поту и, кажется, совсем выбился из сил. Он просто схватил его за пояс и понёс дальше.

Ци Тецзуй, которого несли на плече: — …

Фортуна переменчива, господин Ци.

По пути они встретили Чжао Гуя и других. Они перевязывали раны. Говорили, что столкнулись с тем чёрным волосатым монстром.

Чу Суй ничего не понимал в этих вещах. Он послушно прижался к Ци Тецзую, хмурясь и думая, когда же они наконец выберутся.

В этот момент он почувствовал напряжение.

Грабить гробницы — это не игра, это игра со смертью.

Поскольку Чу Суй до этого тащил человека, он немного устал. В животе заурчало. Ци Тецзуй улыбнулся, достал из рукава завёрнутое в масляную бумагу пирожное и протянул ему. Чу Суй, не стесняясь, принялся есть. Кто-то подошёл и попросил Ци Тецзуя погадать.

— Богатство ищется в опасности, эта жизнь — борьба за шанс, — сказал мужчина в очках, опустив веки. Это был ответ, данный перед спуском в гробницу.

Чу Суй смутно понял, что это, вероятно, означает большую опасность. Он хотел что-то спросить, но почувствовал вибрацию — земля под ним дрожала.

— Плохо!

— Господин Ци, бегите скорее!

Те, кто занимался боевыми искусствами, всегда были более восприимчивы, чем обычные люди. Чу Суй схватил Ци Тецзуя, и хотя все остальные на мгновение опешили, они последовали его совету. Примерно через десять секунд огромный песчаный поток обрушился с потолка над местом, где они только что сидели, а затем хлынул вперёд.

Люди бежали впереди песчаного потока, словно участвуя в гонке на выживание.

Из-за большого количества людей Чу Суй не остался рядом с Ци Тецзуем, а просто бежал куда глаза глядят.

Повернув несколько раз, он не знал, куда попал. Когда песчаный поток наконец перестал преследовать их, он оказался в совершенно незнакомом месте.

Нет, для Чу Суя это место было немного знакомо.

Чу Суй посмотрел на длинный проход впереди. Затылок начал болеть.

— Господин Ци, как вы меня нашли?

Полмесяца назад Чу Суй задал этот вопрос Ци Тецзую. Тогда тот ответил, что нашёл его в гробнице с длинным проходом.

Чу Суй нахмурился, долго думая, а затем всё же пошёл вперёд.

Мужчина в синем капюшоне молча перевязывал парня с копной волос. Толстяк громко хвастался перед тем мужчиной средних лет, сколько гробниц он ограбил, но живого zongzi встретил впервые. Чу Суй замер и увидел, как мужчина в синем капюшоне резко обернулся, его глаза были полны убийственной ауры.

Прошу прощения, я вам денег должен, что у вас такое выражение лица?

Но сейчас главное не это. Чу Суй подбирал слова, когда толстяк сначала схватил кирпич, но затем его лицо застыло.

— Эй, что случилось? Разве ты не скатился вниз? Zongzi, ты переоделся?

— Я не zongzi, — слова выдавились сквозь стиснутые зубы. На лбу Чу Суя вздулись вены, но слова толстяка напомнили ему. По его расчётам, прошло больше полумесяца, но в глазах этого толстяка… всего лишь мгновение?

Конечно, они не могли грабить гробницу больше полумесяца.

Вспомнив, как Главный Бог давно небрежно сказал: «В том проходе была проблема, поэтому ты переместился», значит, этот проход соединял два разных времени?

Он посмотрел назад. Это время было тем технологическим веком, который он всегда хотел увидеть. Ему всегда было интересно то мирное высокотехнологичное общество, описанное в его памяти.

А позади — то хаотичное время, но там был господин Ци.

Точно!

Господин Ци и остальные всё ещё в гробнице.

Тогда пусть будет так. Сначала он поможет господину Ци и остальным выбраться из гробницы, а потом придёт в это время и повеселится.

Лучше всего, если он сможет затащить сюда и господина Ци.

Подумав так, он без колебаний повернул назад. Темнота поглотила его светло-голубую спину.

Он не знал, что после его ухода толстяк и остальные тоже пошли по этому проходу, но в конце прохода оказалась замурованная стена.

Ничего не было.

Пройдя сквозь долгую темноту, Чу Суй посмотрел на стены вокруг и нахмурился.

Где же господин Ци и остальные?

Впереди смутно виднелась светлая спина.

Это был господин Ци.

Хотя он выглядел немного потрёпанным, его спокойствие ничуть не изменилось.

Он радостно бросился вперёд, но услышал звук пули в патроннике. На мгновение он ни о чём не думал. Когда он очнулся, сердце сильно болело.

Ах, кажется… я совершил героический поступок.

— Господин Ци…

Он больше не мог открыть глаза.

— Чу Суй, ты дурак?! Подставляться под пулю за другого! Ты, ты, ты…

Главный Бог был в ярости.

— Прости.

Перед глазами была полная темнота.

В этом году весна наступила особенно поздно.

Ци Тецзуй стоял у окна, цветы были полураспустившимися. Ученик позади просил его выйти из уединения. Он обернулся с насмешливым выражением лица.

В этом мире самое страшное — не монстры в гробницах, а человеческие сердца.

В тот год он подобрал ребёнка, которого приняли за zongzi. У ребёнка было обиженное лицо, но стоило дать ему поесть, как он успокаивался.

В тот год он спустился в гробницу. Этот ребёнок, озорной, хотел пойти с ним. Его не убили ловушки и монстры в гробнице, его убили спутники, которые не поделили добычу.

Дуло направлено прямо, холод пронзил.

Он опустил глаза. То гадание, оказывается, говорило об этом.

Почему он не поверил?

Потому что это был его ученик?

Как же глупо.

В этом мире, в это время, во что можно верить?

Чу Суй, Суй, также имеет значение света свечи и цветка фитиля.

Поэтому этот ребёнок был как свет свечи…

Он горел, а затем погас.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Записки расхитителя гробниц (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение