Глава 6 (Часть 2)

Я сняла куртку, завязанную у тебя на поясе, и накинула ее на тебя.

— Ань Синь, на горе сильный ветер, надень куртку, иначе простудишься.

Ты послушно надела куртку, поправила волосы, растрепанные ветром, и нежно прислонила голову к моему плечу.

— Жань, закат такой красивый.

А я протянула руку через твою тонкую спину и осторожно обняла тебя за плечи.

Мы так и сидели, не говоря ни слова, молча глядя на оранжевое солнце напротив и кроваво-красные облака на небе, позволяя прохладному горному ветру развевать волосы с наших бровей. Мы не двигались, пока солнце не село, скрывшись за горами. В конце концов, когда наступила ночь, коллеги позвали нас обратно, и мы неохотно встали и вернулись.

Вернувшись в лагерь, мы увидели там шумную и оживленную картину. Ужин был готов: рис в бамбуковых трубках и шашлык из дичи. Вода была из горного источника, чистая и сладкая.

Было немного алкоголя — байцзю, приготовленный для согрева. Он был очень крепким. Поскольку многие стали подначивать, предлагая использовать его для веселья, все бутылки были открыты. Все сидели на земле, образовав небольшой круг у костра, пили, играли в игры, ели, пели, болтали, играли. Здесь не было сложных отношений, как в компании, не было никаких табу, даже алкоголь пили по кругу, не разделяя мужчин и женщин. Этот праздник продолжался до самого утра, пока все не разошлись.

Женщины, уставшие за день, ушли первыми, вернувшись в палатки отдыхать. Мужчины, кажется, еще не наговорились, и все еще сидели у костра, охраняя ночь.

Ань Синь сказала, что ей не хочется спать, что она немного пьяна и хочет прогуляться.

Я пошла с Ань Синь в другую сторону склона. Огни лагеря становились все дальше и дальше, пока не размылись, но слабого света яркого полумесяца было достаточно, чтобы мы могли видеть окружающие предметы.

Рядом все еще простиралась бескрайняя травянистая равнина, трава тихонько покачивалась на вечернем ветру, время от времени можно было увидеть мерцающих светлячков, летающих среди травы. Вокруг было очень тихо, в траве постоянно раздавалось стрекотание каких-то неизвестных насекомых, но когда мы подходили ближе, звук внезапно прекращался.

Ань Синь с удовольствием играла в игры, в которые играют только двух-трехлетние дети: бегала, ловя светящихся насекомых, или время от времени подпрыгивала и громко кричала, пытаясь напугать маленьких существ, стрекочущих под ногами.

Я стояла в стороне, наблюдая за детскими забавами Ань Синь, но Ань Синь, чувствуя, что ей недостаточно, схватила меня, стоявшую рядом и наблюдавшую, и пригласила присоединиться к ней. Так мы бегали и прыгали, подшучивая друг над другом, пока наконец не устали и не остановились. Затем мы легли на землю, глядя на бескрайнее звездное небо, не говоря ни слова, наслаждаясь этим моментом тишины.

Возможно, ночной горный ветер был действительно прохладным, я чувствовала легкое дрожание в твоих объятиях.

— Уже поздно, пойдем обратно, — сказала я тебе.

Ты сказала, что пока не хочешь возвращаться. Мне пришлось встать и сказать, что я вернусь в лагерь за двумя куртками. Ночью на горе температура сильно падает, и не стоит из-за этого простудиться.

И я велела тебе не разгуливать, а оставаться на месте, пока я не вернусь.

Ань Синь с радостью согласилась, и я побежала обратно в лагерь.

Но когда я вернулась с одеждой, обнаружила, что Ань Синь исчезла. На траве, кроме следов, не было и следа Ань Синь.

Я немного запаниковала, громко крича твое имя, но сколько бы я ни звала, не было ни единого ответа. Внезапно огромный страх охватил мое сердце, я дрожала от страха. Я боялась, что тебя похитили плохие люди, но здесь, кроме людей из компании, почти никого не было на горе; я боялась, что тебя унес дикий зверь, но на этой горе не было никаких свирепых хищников. Но почему ты просто не появлялась?

В одно мгновение все возможные ужасные последствия нахлынули, как прилив, не отступая. Я вдруг вспомнила, что рядом с травянистой равниной был лес.

В тот момент я даже не подумала, какие могут быть последствия, если ночью одной забежать в лес, и бросилась к тому лесу.

Но когда я забежала в темный лес, я громко кричала.

— Ань Синь, Ань Синь, где ты? Выходи скорее, пожалуйста!

Но на такие отчаянные крики я слышала только собственное эхо.

Постепенно страх заставил меня остановиться.

В этот момент я поняла, что бежала так долго, что уже не знаю, где нахожусь.

Вокруг было темно, хоть глаз выколи, в ушах слышались какие-то непонятные звуки, а одежда, которую я держала в руках, неизвестно когда потерялась.

Ты не можешь представить, каково это — оставаться одной в такой обстановке посреди ночи. Огромный страх парализовал меня, я не могла сделать ни шагу вперед, не видела ничего впереди и не смела обернуться. Я боялась не только за Ань Синь, но и за себя.

В тот момент я думала только об Ань Синь, была так напугана и растеряна, что даже не подумала попросить помощи у людей из компании, а просто в панике одна побежала в лес. Сейчас я могла только ущипнуть себя, чтобы успокоиться, но я все еще боялась открыть глаза.

Когда я уже почти заплакала, я услышала, как кто-то зовет меня по имени. Сначала я подумала, что это галлюцинация, но потом я все яснее и яснее слышала, как кто-то постоянно зовет меня по имени, прямо за мной.

Это Ань Синь! Я тут же обернулась и бросилась к тебе, в глазах у меня был только твой силуэт вдалеке.

Я крепко обняла тебя, так крепко, словно боялась, что ты снова исчезнешь, и дрожащим голосом, сдерживая слезы, спросила:

— Куда ты ходила? Почему я столько раз звала тебя, а ты не ответила ни разу? Ты знаешь, как я волновалась?

Ты обеспокоенно сказала: — Я просто отошла по нужде. Когда вернулась, увидела, что ты даже куртку бросила и несешься в лес, без остановки крича мое имя.

Услышав это, я замерла, а потом не удержалась и спросила: — А почему ты тогда меня не остановила?

— Я все время звала тебя по имени, но ты просто не слышала, только неслась вперед изо всех сил. Я могла только следовать за тобой, но ты бежала так быстро, что я чуть не отстала. Смотри, лицо даже поцарапала.

Ань Синь нежно погладила меня по щеке и с болью сказала.

Только тогда я заметила, что моя щека поцарапана ветками в лесу из-за бега. Я даже не чувствовала боли, пока Ань Синь не упомянула об этом, и только тогда почувствовала жжение.

Оказывается, весь этот шум был из-за моей самонадеянности. Мне было стыдно за свой чрезмерный поступок, и я притворилась, что сержусь, и спросила тебя:

— Я же говорила тебе не разгуливать, почему ты меня не послушала?

Мне было стыдно за этот надуманный предлог, который я придумала. Я думала, ты будешь спорить со мной, но ты вдруг крепко обняла меня и тихо сказала: — Прости, Жань, это моя вина, я заставила тебя волноваться.

После всех этих приключений мы вернулись в лагерь уже в 3 часа ночи. Ты нашла пластырь, медицинскую вату и спирт, чтобы обработать мою рану.

Рана была над уголком рта, тонкая царапина. Ты обрабатывала ее так аккуратно и сосредоточенно, не моргая.

Когда я морщилась от жжения спирта, ты наклонилась и нежно подула на уголок моего рта, ласково утешая меня.

— Потерпи, скоро перестанет болеть.

Твои губы едва касались моего уголка рта, и я чувствовала твое знакомое дыхание.

Этот жест, похожий на поцелуй, заставил мои уши покраснеть, а сердце забиться быстрее, я не смела пошевелиться.

Когда ты осторожно наклеила мне пластырь, я не могла понять выражение твоего лица — немного грустное, немного сочувствующее.

— Жань, почему ты так хорошо ко мне относишься? — спросила ты меня.

Я могла только с виноватым видом ответить: — Потому что, Ань Синь, ты мой лучший друг в этой жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение