— О, ты тоже любишь сливовые цветы?
Ду Гухун прищурился, казалось, совершенно не веря.
«Я ведь молодёжь XXI века, как же у меня не будет в запасе мудрости древних мудрецов!»
Ань Ю закатила глаза про себя, совершенно естественно позаимствовав плоды мудрости великих древних.
— Острый меч куётся на точильном камне, а аромат сливы исходит из холода.
Сливовые цветы действительно не считаются красивыми, но их характер вызывает у меня большое восхищение.
— …
Ду Гухун долго смотрел на Ань Ю, не говоря ни слова.
Холодный ветер подул сзади, и Ань Ю чихнула.
В этот момент Ду Гухун осознал свою оплошность. Он притворился, что небрежно поправил одежду, и только тогда сказал:
— Не ожидал, что у тебя такие хорошие литературные способности.
— Эта простолюдинка лишь показывает свои скромные знания перед мастером.
Ань Ю почесала голову. Хотя она знала, что её похвалят, ей всё равно было немного неловко.
— Подойди, поговори со Мной.
Сказав это, Ду Гухун больше не обращал внимания на Ань Ю и направился вглубь сливовой рощи.
Ань Ю с усилием удержав ноги, которые хотели убежать, стиснула зубы и последовала за ним.
Ань Ю последовала за Ду Гухуном в центр сливовой рощи — там были качели, большой каменный стол и большой деревянный столб.
«Это для игры в Доу Дичжу? Или для тренировок?»
В её голове было много вопросов, но она также знала, что «любопытство сгубило кошку», поэтому она подошла, опустив голову, ковыряя землю под ногами, и ждала, пока человек перед ней заговорит.
— Почему не садишься?
Ду Гухун сел, держа в руке чашку чая, и равнодушно спросил.
— Ваше Величество ещё не приказали!
Ань Ю ответила услужливо.
— Хорошо, тогда Я приказываю тебе сесть.
Тон Ань Ю поднял настроение Ду Гухуна, и в его словах невольно появилась улыбка.
Сделав глоток чая, Ду Гухун наконец посмотрел прямо на Ань Ю.
Ань Ю надула губы и села как можно дальше от него.
Это действие Ань Ю снова заставило лицо Ду Гухуна постепенно темнеть.
«Она, она так боится Меня? Это смешно. Другие только и мечтают угодить Мне!»
Атмосфера сразу стала напряжённой.
Ань Ю оглядывалась по сторонам, не находя себе места.
— Ты знаешь, что это за место?
Когда Ань Ю уже думала, что Ду Гухун не заговорит, он произнёс:
— Две возможности: либо это покои Вашей матери-консорта, либо покои женщины, которую Вы любите.
Ань Ю притворилась, что немного задумалась, и ответила.
— Почему ты так думаешь?
Ду Гухун всё больше интересовался Ань Ю.
— Интуиция.
Выслушав Ань Ю, Ду Гухун многозначительно взглянул на неё.
— Это покои Моей матери-консорта.
— О.
...
— Ты когда-нибудь слышала о Моей матери-консорт?
— Никогда.
— Хорошо, Я расскажу тебе.
По слухам, Моя мать-консорт была очень красива, словно фея, спустившаяся на землю. Она была очень добра, внимательна, заботилась о своих детях и была великодушной.
— По слухам?
— Но знаешь ли ты, что у того большого деревянного столба... если Я хоть что-то делал не так, она заставляла Меня стоять там и била Меня. Боль была такой, что Я терял сознание. И чем больше Я плакал, тем сильнее были удары.
Ду Гухун не заметил, как его обращение к себе изменилось с «Я» (императорское) на «я» (личное). Ань Ю тоже этого не заметила.
— На самом деле она была завистливой. Она не могла видеть, как Мой отец-император хорошо относится к другим женщинам, но знала, что только если она будет такой, как в слухах, Мой отец-император будет хорошо относиться к ней. Но при этом она была трусливой, не смела причинять вред другим и позволяла себя обижать, даже маленькой наложнице ранга пинь.
— Скажи, как она была жалка.
Говоря об этом, лицо Ду Гухуна исказилось от ненависти.
— Но до того, как Мне исполнилось десять лет, она действительно была такой, как в слухах — такой красивой, такой непорочной.
— Но чем больше женщин приходило во дворец, тем сильнее она теряла контроль.
— Каждый раз, когда она била Меня, Я думал, как она жалка, просто трусиха.
...
Выслушав его, Ань Ю подумала только о четырёх словах: психическое расстройство.
Хотя и лёгкое, но с признаками ухудшения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|