Глава 2 (Часть 1)

Скалы впивались в руки, пока я карабкался на вершину. Форрест следовал за мной, его лицо почти упиралось в скалу, пока мы поднимались на гору Мун.

— Брок! Зачем мы снова это делаем?

— Лазание по горам закаляет характер! — крикнул я в ответ.

— Замечал когда-нибудь, что закалка характера означает тяжелую работу?!

— Ха! Вот так и узнаешь, что это работает! — усмехнулся я.

Мы продолжали с трудом подниматься, солнце медленно опускалось к горизонту. Последний участок подъема был завершен как раз вовремя, чтобы я смог подтянуть брата на гору крепким хватом.

Форрест тяжело дышал, согнувшись пополам, побуждая меня подтолкнуть его.

— Выпрямись. Стоя прямо, ты получишь больше воздуха. Мы довольно высоко, так что важно вдыхать как можно больше с каждым вдохом.

Форрест отмахнулся от меня. — Я в порядке, мне просто нужна секунда.

Я сдержал более резкие указания. Я говорил ему достаточно раз, чтобы он уже делал это. В двенадцать, почти тринадцать лет, он, вероятно, находится в той фазе, когда не будет слушать просто назло мне. Я размышлял об этом, выбирая особенно красивый камень, на котором можно было бы развалиться, пока солнце продолжает опускаться ниже.

— Так мы пришли сюда, чтобы...

Он наконец выпрямился, сделав более глубокий вдох. — О, эй, это п-помогает.

Я сопротивлялся желанию закатить глаза. С моим внешним видом никто обычно этого не замечал. Я обнаружил, что мне обычно приходится прилагать усилия, чтобы мое лицо не оставалось без выражения.

— Чему ты улыбаешься? — спросил Форрест, пока я наблюдал, как он медленно приходит в себя.

— Хех, ничего, просто улыбаюсь, наверное.

Форрест на мгновение подозрительно посмотрел на меня, прежде чем выбрать свой собственный камень, на котором можно было бы усесться. — Вид на самом деле красивый.

— Ты думал, я потащил бы тебя сюда без причины? — спросил я.

Форрест фыркнул. — Нет, Лидер Зала Брок.

Я фыркнул в ответ, откидываясь назад и игнорируя необходимость ответить ему тем же. Солнце медленно скрылось за горизонтом, и покемоны, летавшие в воздухе, начали устраиваться на ночлег, создавая чудесное мерцание над долиной, по которой мы шли весь день. Покемоны, которые предпочитали действовать только в короткое окно сумерек, появлялись и действовали быстро. Охотились на добычу или проносились сквозь деревья в поисках пищи. Другие ночные покемоны медленно просыпались. Это создавало чудесную атмосферу, с чем, кажется, согласился мой младший брат.

Прежде чем солнце полностью село, я встал, отряхнул руки, прежде чем открыть рюкзак и начать ставить палатку, которая практически сама развернулась.

— Что хочешь на ужин? — спросил я.

— Жареное мясо с гарниром из запеченных овощей в подливке, — сказал мой слишком умный брат.

Я просто кивнул. — Хорошо, значит, будет рагу!

Форрест закатил глаза, но не стал жаловаться. Я заполнил тишину, рассказывая о процессе приготовления, скорее для собственного воспоминания, чем для того, чтобы на самом деле научить Форреста готовить. Я остановился с половником рагу у носа. С другой стороны, возможно, Форресту будет важно научиться готовить, учитывая, как вел себя папа в последний раз, когда остался присматривать за нами. Я прикусил губу в раздумье, прежде чем вздохнуть и отбросить мысли. Еда требовала моего внимания. Мне нужно будет составить планы для нашей семьи. Я отметил это в своих будущих заботах Брока. Я мало что мог сделать, да и не должен был делать это сейчас. Это должно было быть для Форреста.

— Ты в последнее время много вздыхаешь, — лениво сказал Форрест. Его тело было подперто камнем. — Серьезно, что-то не так?

Я постучал пальцами друг о друга. Я давно решил никому не рассказывать о своей прошлой жизни. Во-первых, если бы я рассказал кому-нибудь, то, вероятно, оказался бы в психиатрической больнице. С другой стороны, покемоны — это японская концепция. Я фыркнул над часто повторяющейся шуткой о психическом здоровье и японцах, которые никогда об этом не говорят, прежде чем отбросить ее. Это была плохая шутка.

— Форрест, чем ты хочешь заниматься в будущем? — спросил я.

— Я? Ну, быть тренером в зале! Я буду работать на тебя! — ответил он без тени сомнения, что так и будет.

Я просто кивнул и подал рагу.

— Хорошо, хорошо... Скажи... Если бы я... Если бы я больше не был Лидером зала, что тогда?

Форрест замер, его миска слегка приподнята, чтобы отхлебнуть. Он ничего не сказал.

— Ха, никогда не думал о такой возможности, да?

Форрест облизнул губы. — Ты... тебе грозит... аудит, брат?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение