Глава 4 (Часть 4)

Мне приходилось заниматься всем. Я готовился к этому, но все равно был застигнут врасплох тем, насколько это тяжело. Сьюзи и Тимми, которым сейчас по четыре года, были в подгузниках. Форрест еще не был готов отправиться в свое путешествие и мог оказать лишь минимальную поддержку. Иоланда знала, что что-то не так, но была слишком мала, чтобы помочь хоть как-то, кроме самых незначительных вещей. Я сделал все, кроме обращения в службы поддержки. Я не хотел рисковать, что они заберут самых младших и найдут им приемные семьи, или, что, как я позже узнал, случалось чаще, они проведут свои жизни, вырастая в приюте. Я справился с этой проблемой.

— Тай! Тиран!

Титан ткнул меня, почувствовав всплеск моей Ауры. Я взял ее под контроль и кивнул своему гуру. Он кивнул мне, прежде чем жестом указать на драгоценный камень, в котором теперь мерцали маленькие огоньки, показывая, что мне пора выходить и заняться своей семьей. Я сделал несколько упражнений на расслабление. Мысленно отталкивая тяжелые чувства, которые я испытал, и повторяя себе, что теперь все в порядке. Когда я успокоился и почувствовал легкость в уме и теле, я встал, чтобы размяться. Титан погладил меня по голове, прежде чем я ушел, напомнив мне по-своему, что все в порядке. Я усмехнулся, но обнял гигантского ящера за его усилия. Затем я покинул пещерную систему, чтобы заняться остальными утренними делами.

Я работал у плиты. За спиной дом наполнялся звуками медленно просыпающихся братьев и сестер. Некоторые уже пришли на запах из кухни, но я отправлял их обратно умываться или будить кого-то еще. Как старший, я должен был устанавливать правила. Только самым младшим из нашей семьи из десяти человек разрешалось оставаться за столом после того, как третий и четвертый по старшинству, Иоланда и Сальвадор, сажали их.

— Брок! Сьюзи взяла мою игрушку!

— Нет! Это моя игрушка! — закричали две мои сестры.

Я просто продолжал готовить.

— Брок! Скажи ей отпустить!

— Сьюзи! Сейчас не время для игрушек! Просто положи ее в ящик для игрушек и иди завтракать! То же самое касается и тебя, Синди!

В истинно детской манере обе проигнорировали меня и вместо этого бросились на кухню.

— Не бегать по дому! — крикнул я с возросшей твердостью. Это заставило их притормозить, но затем они начали танцевать вокруг меня. Шипение и брызги масла заставили их отпрыгнуть, вспомнив, как в прошлый раз их обожгло плитой. Я повернулся и посмотрел на них своим лучшим взглядом старшего брата.

— Мне нужно позвать сюда Гравлера? — спросил я.

Обе покачали головами и сели, где продолжили тянуть игрушку. — Эй! Игрушка! Отдайте ее, вы обе не получите ее. Мне уже пришлось зашивать Мистера Маггинса дважды на этой неделе. Если мне придется делать это в третий раз, я уберу его.

Я старался говорить только твердо, когда ругал их напрямую. Дети чувствительны к повышенным или рычащим голосам. Мое объявление не принесло послушания. Вместо этого были слезы и визги. Я просто оставался непоколебимым и положил игрушку на прилавок. — Вы получите его обратно после завтрака, а теперь давайте есть.

Я сел и принялся за яичницу со шпинатом. Вокруг меня остальные ели свои блюда с маленькими кусочками тоста. Я не смотрел на пустые стулья, стоявшие в стороне от столовой. Я построил зал с достаточным количеством места для семьи из двенадцати человек, когда планировал его. Однако иметь лишние пустые стулья за столом стало слишком удручающим, поэтому я перенес их в гостиную, где дети складывали на них игрушки или книги. Звон столовых приборов вырвал меня из мыслей. Я огляделся и увидел, что большинство моих братьев и сестер закончили есть, а это означало, что пора переходить к следующей задаче.

— Хорошо! Значит, теперь мы идем в школу! Я упаковал все обеды прошлой ночью!

Я полез в холодильник и нахмурился, увидев, что у нас совсем мало продуктов. Я прокрутил это в голове, прежде чем повернуться к двум самым младшим. — Вы снова кормили Манчлакса, который сюда приходит?

Тилли кивнула, а Билли покачал головой. Затем они поменялись ролями: Тилли качала головой, а Билли кивал. Я вздохнул, нисколько не удивившись. Манчлаксы довольно милые и очень послушные, когда им предлагают еду. Маленькие дети, такие как Тилли и Билли, да и вообще любой из моих братьев и сестер, привлекали их остатками и объедками, которые те получали, следуя за ними. Я остановился, когда возникло еще одно подозрение, прежде чем мне пришла в голову мысль. — Манчлакс сейчас в доме?

Оба медленно кивнули. Я вздохнул и посмотрел на остальную семью. — Кто-нибудь хочет поймать его для себя?

Сальвадор нерешительно поднял руку. — Это считается стартовым покемоном?

— Нет, если только ты сам этого не захочешь. Думаю, это будет скорее семейный покемон. Зависит от того, где он захочет быть, когда наступит твое путешествие.

Он кивнул, затем взглянул на меня и Форреста. — Можно мне покебол?

Форрест протянул ему один, и близнецы вскочили, чтобы повести его к будущему компаньону для обнимашек. Я раздал обеды на день. Теперь мне нужно было добавить в список покупку продуктов. Просто еще одно дело на потом.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение