Глава 4 (Часть 2)

Шнайзель, несомненно, чувствовал себя как рыба в воде, а Гвиневра, чья натура была яркой и любила внимание, тоже была в своей стихии. Только Нития чувствовала, что задыхается.

Но, учитывая ее возраст, она держалась превосходно, и немало людей подходили, чтобы завязать знакомство.

— Фух~ Наконец-то спасена.

Нития, которой с трудом удалось вырваться из окружения и спрятаться на террасе, наконец вздохнула с облегчением. Если бы не необходимость поддерживать имидж на публике, она, вероятно, просто рухнула бы на пол.

— Ты Нития Джи Британия?

Внезапно раздавшийся рядом голос сильно напугал Нитию. Хоть она и не смотрела внимательно, но думала, что на террасе никого нет.

Повернув голову, она увидела старика с седыми волосами и бородой, слегка мутными, но живыми глазами. Нития инстинктивно перешла в режим дипломатии:

— Да, это я. Простите, а вы...?

— Мм, девочка выглядит неплохо, но разве притворяться и лицемерить не вредно для души и тела? Я всего лишь старый хлам на пороге смерти, тебе не нужно так напрягаться и держаться со мной официально.

Старик много говорил, но так и не упомянул свою личность. Нития инстинктивно насторожилась, но ей очень не хотелось возвращаться туда, где ее выставляли напоказ. Взвесив все, она сказала:

— Вы полны сил и энергии, как же вы можете быть на пороге смерти? Не говорите таких вещей, которые заставляют нас, младших, волноваться.

— Я всю жизнь служил стране, но не смог изменить свою родину ни на йоту. Если подумать, я действительно прожил бесполезную жизнь, стыдно перед миллионами простых людей моей Поднебесной!

Говоря это, старик в волнении сильно хлопал себя по бедру. Только тогда Нития заметила, что он сидит в инвалидном кресле. — Это еще ладно, но еще обиднее, что сыновья и внуки не проявляют сыновней почтительности! Девочка, ты из императорской семьи и должна знать, что 'в императорской семье нет чувств, в чиновничьей — справедливости'. Эти негодяи, не проявляющие сыновней почтительности, братской любви, чувств и справедливости, даже сговорились с группой ни мужчин, ни женщин рабов, чтобы погубить мою жизнь!

Нития не понимала, почему старик рассказывает все это ей, незнакомке, но она искренне чувствовала, что его печаль и гнев не были притворными. Поэтому она утешала его с полной искренностью:

— Не расстраивайтесь. Если эти люди действительно выбросили свою совесть, вы только зря себя расстраиваете. Я бы сказала, что пока вы живы и проживете долгую жизнь, те, кто поступил с вами несправедливо, будут чувствовать себя хуже всех.

Старик схватил руку Нитии, как железными клещами, и она не могла вырваться:

— Девочка, не паникуй. У меня нет злых намерений, я просто хочу кое о чем тебя попросить.

Нития, которую случайно схватили, не могла убежать и чуть не заплакала от волнения:

— Мы никогда не встречались, что вы можете мне поручить? Пожалуйста, не дразните меня и отпустите!

— Хотя я не умею воспитывать детей, и немногие из моих сыновей способны взять на себя большую ответственность, но в людях я никогда не ошибался! Ты хороший ребенок, и у тебя достаточно сильная поддержка. Кроме тебя, я не могу придумать, кто еще мог бы мне помочь!

— Вы, вы сначала отпустите меня... Я не уйду, послушаю вас, но смогу ли я согласиться, зависит от того, что именно вам нужно.

Старик послушно отпустил ее, сильно оттолкнулся от подлокотников инвалидного кресла и, наклонившись вперед, опустился на колени перед Нитией.

Нития чуть не остолбенела от испуга.

Китайцы не так, как японцы, легко гнут спину и колени, кланяясь и падая ниц при каждой просьбе.

Китайцы придерживаются принципа 'преклонять колени перед небом, землей и родителями'. В остальное время 'у мужчины под коленями золото'!

Этот старик, похоже, долго занимал высокое положение и обладал большой властью. Насколько же серьезным должно быть дело, чтобы он совершил такой поклон перед маленькой девочкой?

— Вы сначала встаньте, встаньте, пожалуйста. Расскажите, что случилось, я не могу принять такой поклон.

Придя в себя, она первым делом попыталась поднять старика, но как ее слабое тело могло поднять взрослого мужчину? Тем более что старик ей не помогал.

— Прошу принцессу спасти жизнь моего младшего сына!

— ...Спасти человека? — Нития растерялась. В этой Китайской Федерации, где она никого не знает, как она может спасти кого-то? Даже если бы он хотел использовать влияние Священной Британской Империи, ему следовало обратиться к Шнайзелю. — Что случилось с вашим сыном? — Только что он говорил, что они не проявляют сыновней почтительности и братской любви, а теперь... братской любви?! Она, кажется, что-то поняла.

— Прошу принцессу спасти жизнь моего младшего сына! — Старик продолжал настаивать.

Нития осторожно спросила: — Неужели... ваш старший сын хочет убить вашего младшего сына?

Глаза старика слегка покраснели, он кивнул, но сказал все ту же фразу: — Прошу принцессу спасти жизнь моего младшего сына!

— Вы так настаиваете, как я могу не согласиться, — Нития была очень беспомощна. Даже выйдя, чтобы немного передохнуть, она умудрилась найти себе кучу проблем. Удача у нее была просто ужасная. — Я обещаю вам. Пожалуйста, встаньте скорее, на земле холодно, это вредно для здоровья.

Нития потратила много сил, чтобы наконец усадить старика обратно в инвалидное кресло. Уставшая и задыхающаяся, она просто села на пол: — Старик, что же все-таки произошло?

— У меня четверо сыновей. Все четверо талантливы и не простые люди. К сожалению, у Цзюньцзы узкий кругозор, и он не терпит других. У Цзюньчэня недальновидный взгляд, и он любит роскошь и распутство. У Цзюньсяна самый глубокий ум и самые большие амбиции. А Цзюньцин, хотя и искусен как в гражданских, так и в военных делах, слишком простодушен... Кстати говоря, Цзюньцин — мой сын, рожденный в старости, и он такой милый и прекрасный, как нефрит и снег, поэтому я, естественно, очень его люблю. Кто же знал, что эти старшие братья смогут поднять руку на родного брата? Пока я жив, я могу его защитить, но мне осталось недолго...

— Ходят слухи, что Нингогун Вэй Вэньчжун Китайской Федерации обладает несравненной мудростью и храбростью... С вашей репутацией и связями вам не составит труда найти человека, которому можно доверить сына. Зачем же вы просите меня, иностранную принцессу?

Услышав, как Нития точно назвала его имя, старик с облегчением вздохнул: — Принцесса действительно умна. Должно быть, вы уже поняли смысл того, что я доверяю сына иностранцу.

— Нингогун не будет чувствовать себя виноватым перед страной?

Вэй Вэньчжун, известный своей преданностью и храбростью по всей Поднебесной, улыбнулся: — Буду. Но я не только чиновник, я еще и отец.

Глядя на улыбку старика, Нития вдруг позавидовала Вэй Цзюньцину, которого ей доверили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение