Глава 7. Будет ли ему непривычно?

Е Чэньцзе заставил Чу Яо извиниться перед Хань Кунем, но Чу Яо хлопнула дверью и ушла, не оставив Е Чэньцзе ни малейшего шанса сохранить лицо.

Через несколько дней Е Чэньцзе получил звонок от Чу Яо.

Перед отъездом она сказала, что хочет увидеть Е Чэньцзе в последний раз, не желая оставлять сожалений. Хотя она уезжала учиться за границу, это звучало так, будто они расстаются навсегда.

Сегодня Чу Яо надела белую блузку и светло-желтую юбку, открывая свои длинные белые ноги, что выглядело очень привлекательно.

— Я уезжаю завтра. Тебе будет непривычно без меня рядом?

Чу Яо сидела на диване в гостиной с улыбкой на лице.

Из-за отчужденности Е Чэньцзе она давно перестала улыбаться.

— Нет вечного пира, никто не будет спать с тобой всю жизнь.

— холодно ответил Е Чэньцзе.

Чу Яо была его сокровищем, которое он баловал с детства. Как он мог остаться равнодушным к ее уходу? Как он мог не грустить?

Сейчас сплетен становилось все больше.

Ему, взрослому мужчине, было все равно, но Е Чэньцзе не хотел, чтобы его девочку порочили.

Е Чэньцзе понимал, что только отпустив ее с болью в сердце, он сможет дать ей возможность жить нормальной жизнью.

Чу Яо наконец дождалась Е Чэньцзе. Когда он вошел в комнату, она задернула шторы и подошла к нему.

— Раз уж ты хочешь, чтобы я держалась от тебя подальше, я сделаю, как ты желаешь. Мою жизнь подобрал ты, и свое тело я тоже хочу оставить тебе. Возьми меня, и я не буду тебя больше преследовать. Мы расстанемся навсегда.

Глаза Е Чэньцзе были полны безысходности. Одержимость Чу Яо причиняла ему головную боль.

Упрямство Чу Яо достигло безнадежного уровня.

Во всем виноват он. Чу Яо стала такой своевольной, потому что он ее так баловал.

Е Чэньцзе вздохнул и сказал: — Не унижай себя. Ты мне ничего не должна. Я навсегда останусь твоим дядей. Все, что я делал, я делал по доброй воле.

После прошлого раза, когда она разделась, но Е Чэньцзе все равно оттолкнул ее.

На этот раз она стояла перед Е Чэньцзе, соблюдая приличия, и с горечью спросила: — Дядя Е, ты можешь обнять меня еще раз? В детстве ты часто меня обнимал.

Е Чэньцзе посмотрел на маленькую фигурку с лицом, полным печали. Он протянул руку и притянул Чу Яо в объятия.

Словно в детстве, Чу Яо всегда любила прижиматься к Е Чэньцзе и слушать сказки.

Чу Яо жадно хотела сохранить это тепло и успокаивающий запах.

Возможно, это объятие было последним в ее жизни.

В объятиях Е Чэньцзе теперь была другая женщина, и она, казалось, даже чувствовала запах духов Хань Сючжи.

Е Чэньцзе обнимал ее мягкое тело. Чу Яо была совсем расслаблена и не хотела выходить из его объятий.

Она вышла из объятий Е Чэньцзе, достала бутылку вина из винного шкафа, налила в бокал. Сама не пила, а протянула один бокал Е Чэньцзе.

— Дядя Е, прощальный напиток...

Е Чэньцзе взглянул на Чу Яо и одним глотком осушил бокал.

После одного бокала вина прошло немного времени, и Е Чэньцзе почувствовал сильный жар по всему телу, его лицо покраснело, а внизу живота словно разливался горячий поток, который все нарастал.

Он понял, что что-то не так, и вспыхнул гневом: — Чу Яо, ты подсыпала мне что-то?

— Как ты могла так поступить? Идешь на все, чтобы добиться цели!

Лицо Чу Яо тоже было необычайно румяным. Она попыталась остановить Е Чэньцзе, который собирался уйти, крепко обхватив его за талию, и сказала: — Ты говорил, что я твоя девочка. Сделай так, чтобы я навсегда стала твоей, хорошо? Преврати меня из девочки в женщину.

Е Чэньцзе стиснул зубы: — Ты сумасшедшая! У тебя что, проблемы с головой? Я растил тебя столько времени, и что из тебя выросло?

Е Чэньцзе постепенно терял рассудок, не в силах контролировать нарастающее напряжение. Вены на лбу вздулись.

Чу Яо, не боясь, продолжала обнимать Е Чэньцзе, крепко держа его за талию, не отпуская и не давая ему уйти.

— Я ничего не боюсь, если только смогу быть с тобой.

Е Чэньцзе окончательно потерял всякий контроль. Он злобно сказал: — Это ты сама напросилась.

Сказав это, он поднял юбку Чу Яо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Будет ли ему непривычно?

Настройки


Сообщение