Изобретательный контрудар (2)

— Потому что они сами не Золушки, — Мяо Цзян протянула руку, чтобы взять у нее коробку с туфлями. — Они тщетно пытались надеть чужие хрустальные туфельки, это, естественно, бесполезно.

— Сестра Лилиан, разве вы не думаете, что это так?

Мяо Цзян улыбнулась, губы ее были сжаты, но в глазах горел свет, безгранично сильный, почти ослепляющий. Лилиан Джексон уставилась на нее, на мгновение потеряв дар речи. Разве это не правда?

Мяо Цзян перед ней была той самой, с которой Коа Джексон был обручен с детства, той, кто имел на него самое законное право, подлинной, без сомнения. Она глупо использовала метафору Золушки.

Прежде чем улыбка Лилиан Джексон успела снова появиться, в дверном проеме появился Коа Джексон. Взглянув на обеих, он спокойным голосом обратился к Мяо Цзян:

— Как твоя нога?

— Все в порядке, я могу идти сама, не волнуйтесь, — сказала она, улыбнувшись Лилиан Джексон рядом с собой, и затем прямо прошла мимо нее. Лилиан Джексон наблюдала за ней. Она знала, что обе ноги Мяо Цзян были натерты до крови, а подвернутая распухла, но Мяо Цзян шла уверенно, лицо ее не менялось, когда она шла к Коа Джексону.

Казалось, она совсем не чувствовала боли. Она шла так плавно, что у Лилиан Джексон, естественно, не было причин поддерживать ее, и она могла только оставаться на месте. Мяо Цзян не оглянулась на нее, прямо следуя за Коа Джексоном. Ее рост без обуви составлял около 165 см, в балетках она все еще была немного ниже плеча Коа Джексона, но спина ее была прямой, стоя рядом с ним без тени смирения.

Рука, висевшая у ее бока, слегка сжалась, затем расслабилась, Мяо повернула голову и, словно ненароком, спросила Коа Джексона:

— Сестра Лилиан любит вас?

— Хм? — Коа Джексон посмотрел на нее, слегка удивленный.

Взгляд Мяо упал на его запястье, она опустила голову:

— Я только что видела ее часы, кажется, они парные с вашими.

— ... — Коа Джексон не заметил, на мгновение потеряв дар речи.

— Вы друзья детства? — Мяо не подняла головы, продолжая: — Она врач?

Хотя она задавала вопросы, один за другим, в них была резкая уверенность, такая прямолинейная, что трудно было возразить. Коа Джексон нашел это довольно удивительным:

— Откуда ты знаешь?

— Просто догадалась, — ответила Мяо, но тон ее вдруг смягчился. Некоторое неописуемое разочарование и досада. Она отсутствовала семнадцать лет, целых семнадцать лет, не была частью его жизни, лишь однажды случайно встретилась на улице, в то время, когда она была так растрепана и собиралась украсть. Он был похож на ту ослепительную пару хрустальных туфелек, желанных и любимых многими вокруг него, но действительно ли она была той, кому суждено было владеть ими?

Мяо не могла не повернуться, чтобы посмотреть на него, и в тот момент Коа Джексон тоже посмотрел на нее, встретившись с ее теперь слегка растерянными и ясными глазами, его сердце слегка дрогнуло.

— Не думай слишком много, — на его губах, казалось, была едва заметная тень улыбки, скорее воображаемая, чем реальная, она быстро исчезла. — Я жил за границей с десяти лет, вернулся только в прошлом году.

— Значит? — Мяо на мгновение оцепенела. — Не друзья детства.

— Хм, — коротко ответил Коа Джексон.

— Понятно, — Мяо наклонила голову, чтобы посмотреть на него, явно успокоившись, ее большие темные глаза были ясными и блестящими, как у доверчивого молодого олененка. В такие моменты она действительно напоминала девятнадцатилетнюю девушку. Скорее, чем спокойную и собранную, но на самом деле настороженную и осторожную Мяо Цзян, чувствительную и осмотрительную, всегда в состоянии обороны.

Коа Джексон подумал о том, что он видел сегодня, тихо вздохнул в душе, добавив:

— Я не заметил ее часы.

Так что, естественно, он не знал, парные ли они. Его часы были подарком Гидеона Джексона на его двадцать седьмой день рождения. Коа Джексон небрежно подумал, проводил Мяо и остальных, затем прямо позвонил Гидеону Джексону. Оказалось, часы были выбраны с помощью его сестры Лилиан Джексон. Коа Джексон поднял запястье, чтобы посмотреть на них, повесил трубку и вернулся в гостиную. Старейшина Джексон, Зейн Джексон и Лидия Уильямс сидели и разговаривали, в основном Лидия говорила, Старейшина Джексон слушал, а Лилиан Джексон готовила чай в стороне.

— Как вы знаете, Марианна всегда была хорошей подругой Цзури Цзян, возможно, Цзури очень нравится Коа, она не могла не почувствовать себя несчастной, это из справедливости к своей подруге, пожалуйста, не обращайте внимания.

Мать Коа Джексона погибла в автокатастрофе, когда ему было восемь лет, год спустя Лидия Уильямс, которой было около двадцати, забеременела до брака, Старейшина Джексон был в ярости, но у него не было выбора, кроме как согласиться впустить ее. Лидия хорошо вела дела, была сладкоречивой и почтительной, естественно, получив одобрение Старейшины. Старейшина взглянул на нее, тяжело поставив чашку с чаем на стол рядом с собой:

— Из справедливости? Что в этом несправедливого, это законная помолвка Мии, теперь, когда она вернулась, она, естественно, должна быть невесткой моего старика, и ее не должен легкомысленно принимать любой, кто попало!

— Конечно, — быстро ответила Лидия. — Мы все это понимаем, но Марианна еще молода, я обязательно хорошо ее научу.

— Хм, — Старейшина хмыкнул в ответ. Лилиан Джексон добавила ему чаю, слегка недоумевая:

— Значит, Марианна вернулась и поссорилась с Мией? Неудивительно, что дядя Цзян не хотел, чтобы Миа сейчас переобувалась, я действительно сказала лишнее, причинив ему неудовольствие.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение