Прошло уже три дня с тех пор, как она попала в этот непонятный мир. За эти три дня Линь Сяо'эр много о чем думала. Она была очень рассудительным человеком и могла спокойно разобраться даже в самых абсурдных вещах.
Чтобы в будущем жить счастливо, следуя своим собственным желаниям, она уже составила подробный план.
Теперь первое, что ей нужно было сделать, это осмотреть резиденцию. Невозможно же не знать свой собственный дом. Она еще не видела никого, кроме отца и матери. Старшего брата, кажется, не было дома, он, похоже, уехал по делам.
Сяо Хуань сказала, что старший брат — талантливый, представительный и красивый молодой человек, ему двадцать два года, но он еще не женат, и он один из возлюбленных многих барышень Муюйчэна.
Муюйчэн — это название столицы Государства Муюй. Двух старших сестер и их матушек-наложниц она тоже не видела. Слышала, что отец приказал им не беспокоить ее.
Спрыгнув со стула, поправив одежду, Линь Сяо'эр приготовилась выйти. Эх, все еще немного непривычно в этом теле. Маленькие ручки и ножки, никуда не доберешься так легко, как раньше.
Открыв дверь комнаты, она еще ничего не успела сказать, как перед ней появилась служанка, поклонилась ей и спросила: — Барышня, какие будут приказания?
Линь Сяо'эр сказала: — Ничего особенного, продолжай заниматься своими делами.
— Я просто хочу прогуляться по маленькому саду в резиденции. Когда Сяо Хуань вернется, скажи ей, чтобы нашла меня.
Служанка ответила «Есть» и отступила.
Линь Сяо'эр вышла из комнаты, не зная, куда идти. В конце концов, она не знала дороги, поэтому могла только бесцельно бродить. Выйдя из своего двора, она оглянулась на вывеску. Оказалось, что ее двор назывался Двор Цинсяо. Хорошее название, ей понравилось.
Затем она долго шла дальше, не зная, сколько раз повернула, и увидела недалеко беседку, построенную в небольшом саду. Галечная дорожка начиналась недалеко впереди и тянулась до самой беседки.
Это, должно быть, то место, где она раньше упала. Нужно пойти посмотреть.
Идя вперед, она увидела, что в цветниках несколько служанок и лакеев усердно убираются и чистят. Увидев ее, они тоже поклонились. Идя по гальке, Линь Сяо'эр не могла не удивиться. Каждый камешек был примерно одинакового размера, гладко отшлифован и аккуратно уложен. Подумав об этом, Линь Сяо'эр невольно воскликнула "Ого!". Это странно. По идее, десятилетний ребенок не должен был упасть на такой дорожке. На этой дорожке не было лишних камешков. Ее глаза быстро забегали. В этом деле что-то нечисто.
Линь Сяо'эр попрыгала к беседке, попутно позвав маленькую служанку, которая поливала цветы. Маленькая служанка послушно последовала за ней.
Линь Сяо'эр поднялась в беседку, нашла скамейку и села. Она сказала маленькой служанке: — Ты каждый день здесь поливаешь цветы?
— Отвечая барышне, да.
— А в тот день, когда я упала, ты тоже была здесь?
— А? Барышня, неужели вы не помните? В тот день вы были здесь одна. Потому что в тот день был сороковой день рождения господина, и в резиденцию приехало много гостей, поэтому все помогали на кухне и в переднем зале.
— О? Тогда кто нашел меня упавшей на землю и отнес меня обратно в комнату?
— Это вторая барышня нашла вас упавшей здесь. В то время, кажется, Седьмой Князь тоже случайно проходил мимо, поэтому вторая барышня попросила Седьмого Князя отнести вас обратно в комнату.
— О, понятно. То, о чем я тебя сегодня спросила, ты никому не должна рассказывать, поняла? Даже если отец и матушка спросят, ты не должна говорить.
— Есть, барышня.
Ответив на вопрос барышни, маленькая служанка снова пошла поливать.
Для маленькой служанки отвечать на вопросы барышни было ее обязанностью. К тому же барышне всего десять лет, она спрашивала что-то, и она отвечала. Ребенок, вероятно, просто хотел узнать, что произошло в тот день.
А Линь Сяо'эр, выслушав ответ маленькой служанки, постепенно поняла, что все было не так просто, как обычное падение. Похоже, ей все-таки нужно встретиться с этой второй сестрой, которую она еще не видела. А кто такой этот Седьмой Князь? Когда она только что спрашивала служанку, было очевидно, что в ее голосе было много волнения, а в глазах — восхищения и почтения, когда она говорила о Седьмом Князе.
Протянув свою белую и нежную маленькую ручку, она потерла виски. Похоже, ей придется самой хорошенько разобраться с этим делом.
Как раз вовремя, после того как она закончила спрашивать маленькую служанку, подошла и Сяо Хуань.
Линь Сяо'эр спрыгнула со скамейки и сказала Сяо Хуань: — Сяо Хуань, где живет вторая сестра? В прошлый раз вторая сестра спасла меня, а я еще не поблагодарила ее. Пойдем сейчас к ней.
Тут Сяо Хуань немного замялась и сказала: — Барышня, может, не пойдем туда? Там есть кошка, а вы ведь обычно больше всего не любите кошек?
— Не люблю, это правда, но все же пойдем. В конце концов, нужно поблагодарить.
Как только Линь Сяо'эр закончила говорить, она увидела, что Сяо Хуань смотрит на нее заплаканными глазами, выражение которых было неясным. Затем она услышала, как Сяо Хуань сказала: — Барышня стала такой разумной! Сяо Хуань так счастлива! Не волнуйтесь, если та кошка посмеет наброситься, я выдерну ей всю шерсть!
— Ха-ха, Сяо Хуань, ты такая милая! Тогда пойдем сейчас.
Сяо Хуань пошла вперед, показывая дорогу. В душе она немного недоумевала, почему ей кажется, что барышня вдруг выросла.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|