Хозяин таверны принёс ещё один кувшин вина.
— Хватит болтать, пора пить, — сказал Сы Хайбинь. Он сорвал крышку, схватил кувшин и, запрокинув голову, вылил всё вино себе в горло.
Люй Ицзянь был поражён. В мире действительно существовали люди, которые пили так много и при этом не пьянели.
Поставив пустой кувшин и вытерев рот, Сы Хайбинь сказал:
— Недостаточно!
— Старина, ты выпил целый кувшин залпом, и тебе всё ещё мало? — спросил Люй Ицзянь.
— Мало! Молодой человек, ты не пьёшь, поэтому не понимаешь, — ответил Сы Хайбинь.
— Старина, ты, наверное, слишком много выпил, опьянел? — спросил Люй Ицзянь.
Сы Хайбинь удивлённо посмотрел на него.
— Опьянел? Молодой человек, я могу выпить ещё несколько кувшинов и не опьянеть. Я редко пьянею. Ты просто не знаешь, насколько хитрые нынче люди пошли.
— О? — Люй Ицзянь моргнул.
— Ты не знаешь, — продолжил Сы Хайбинь. — Чтобы заработать больше, они добавляют в вино воду, выдавая его за хорошее. То, что я только что выпил, было наполовину водой.
— Они действительно хитрые. Старина, будешь ещё пить? — спросил Люй Ицзянь.
Сы Хайбинь похлопал по своему тощему кошельку.
— Нет, больше не буду. Денег осталось мало. Если сегодня всё выпью, то завтра пить будет нечего.
— У меня есть деньги, я куплю тебе вина, — предложил Люй Ицзянь.
— Правда? — обрадовался Сы Хайбинь, но тут же махнул рукой. — Молодой человек, купишь в другой раз. Сегодня я уже выпил достаточно. Давай, ешь.
Они оба взяли немного еды и поели. Затем Люй Ицзянь сказал:
— Старина, я хотел бы расспросить тебя ещё об одном человеке.
— О ком?
— О Го Сяофэне, «Бестелесном Мечнике».
Сы Хайбинь удивлённо посмотрел на Люй Ицзяня. Через некоторое время он спросил:
— Ты ищешь его?
Люй Ицзянь кивнул.
— Да. Старина, ты знаешь его?
— Не скажешь, зачем ты его ищешь? — спросил Сы Хайбинь.
— Ты узнаешь об этом позже, — ответил Люй Ицзянь.
Сы Хайбинь лукаво улыбнулся.
— Я могу догадаться. Иногда лучше чего-то не знать, лучше сохранить в памяти хороший образ.
— Возможно, — согласился Люй Ицзянь.
— Не возможно, а точно. Например, если я в будущем буду искать тебе невесту, красивую девушку, чтобы стать твоей женой, и расскажу тебе, какая она прекрасная, в твоём воображении возникнет идеальный образ. А когда ты увидишь её на самом деле, тебе покажется, что в твоих мечтах она была ещё красивее!
Люй Ицзянь покраснел, сердце его забилось чаще, он говорил сбивчиво.
— Старина, что ты такое несёшь? — спросил он.
Видя такую реакцию Люй Ицзяня, Сы Хайбинь довольно улыбнулся.
Люй Ицзянь быстро взял себя в руки.
— Так знаешь ты или нет Го Сяофэна, «Бестелесного Мечника»? — спросил он.
На лице Сы Хайбиня появилось затруднение. Сказать ему правду или сделать вид, что не знает?
Если сказать, то, судя по реакции Люй Ицзяня на упоминание Жэнь Чжунлуна и Ван Сяосянь, он, скорее всего, пойдёт искать их, чтобы отомстить. И тогда Сы Хайбинь подведёт своих старых друзей. А если сказать, что не знает, то это будет выглядеть неискренне по отношению к Люй Ицзяню.
Люй Ицзянь, видя его колебания, понял мысли Сы Хайбиня и улыбнулся.
— Не волнуйся, старина, я не причиню ему вреда, — сказал он.
— Хорошо, я расскажу тебе, — ответил Сы Хайбинь. — Про Го Сяофэна, «Бестелесного Мечника», я знаю и не знаю одновременно. Знаю, потому что мы с ним старые друзья. А не знаю, потому что лет пятнадцать назад он покинул мир боевых искусств, и я не знаю, где он сейчас и как поживает.
— О, — протянул Люй Ицзянь, не скрывая разочарования.
— Молодой человек, у меня тоже есть к тебе вопрос, — сказал Сы Хайбинь.
— Спрашивай.
— Молодой человек, ты обладаешь незаурядным мастерством, очевидно, ты из известной школы. Но как я ни пытался вспомнить, так и не смог понять, из какой. Не скажешь ли, у кого ты учился? — спросил Сы Хайбинь.
— Даже не знаю, как тебе ответить, — сказал Люй Ицзянь. — Частично боевым искусствам меня обучила мать, частично я научился по книгам.
— Я хотел спросить, кто обучил тебя этой технике меча, — пояснил Сы Хайбинь.
— Я научился по книге под названием «Кровавый Свиток Меча», — ответил Люй Ицзянь.
Сы Хайбинь был потрясён, голос его дрогнул.
— «Кровавый Свиток Меча»?
— Да, — подтвердил Люй Ицзянь.
Сы Хайбинь не сводил глаз с Люй Ицзяня.
— Ты ученик «Демона Меча»? — спросил он.
— И да, и нет, — ответил Люй Ицзянь.
— Я не понимаю, — сказал Сы Хайбинь.
— Боевым искусствам меня обучил Старый Одиночка, поэтому я могу считаться его учеником. Но он не завещал мне продолжать его дело, поэтому я и не ученик, — пояснил Люй Ицзянь.
Сы Хайбинь кивнул.
— Вот оно что. Неудивительно, что ты обладаешь таким мастерством! — Он посмотрел на меч у пояса Люй Ицзяня. — Это, наверное, тот самый легендарный «Божественный Меч, Жаждущий Крови»?
— Да, — ответил Люй Ицзянь.
— Не ожидал, что слухи правдивы, что «Демон Меча» действительно существовал. Какие у тебя планы? — спросил Сы Хайбинь.
— Я хочу возродить Общество Рыцарства, исполнить желание Старого Одиночки, — ответил Люй Ицзянь.
— Возродить Общество Рыцарства?
— Да. Старый Одиночка хотел сделать это, но у него не было сил. Я, как его ученик, должен исполнить его мечту.
— Молодой человек, я помогу тебе возродить Общество Рыцарства, — сказал Сы Хайбинь.
— Спасибо, старина!
Вдоволь наевшись и напившись, Сы Хайбинь встал.
— Молодой человек, нам пора прощаться, — сказал он.
— Куда ты направляешься? — спросил Люй Ицзянь.
— Я не знаю. А ты, молодой человек?
Люй Ицзянь покачал головой.
— Я тоже не знаю. — Он встал, лицо его стало холодным. — Я должен найти их! — добавил он.
— Молодой человек, прощай. Мне нужно найти старшего брата, — сказал Сы Хайбинь.
Лицо Люй Ицзяня немного смягчилось.
— У тебя есть старший брат?
Сы Хайбинь кивнул.
— Береги себя. В следующий раз, когда встретимся, как следует повеселимся. Молодой человек, до встречи!
— До встречи! — ответил Люй Ицзянь.
Расставшись с Сы Хайбинем, Люй Ицзянь отправился в одинокое странствие. Он взбирался на горы, переходил реки, преодолевал ущелья.
В поисках своих врагов он пересёк множество гор, рек и ущелий, побывал во многих местах, прошёл много дорог.
Но так и не нашёл ни следа своих врагов.
Однако он не отчаивался. Пусть даже мир огромен, это не остановит его.
Он верил, что обязательно найдёт их, убьёт их и отомстит за свою мать.
Однажды он пришёл в место, где горные хребты тянулись на тысячи ли.
Заросшая травой тропинка извивалась между гор, и неизвестно было, куда она ведёт.
Люй Ицзянь шёл по тропинке. Вдруг ветер донёс до него нежный аромат цветов.
Он остановился и посмотрел в ту сторону, откуда дул ветер.
Под тёплыми лучами солнца на поляне цвели безымянные цветы.
Люй Ицзянь любил цветы. Цветы напоминали ему о счастливом детстве.
Он подошёл к поляне и сел среди цветов.
Вдыхая нежный аромат, он вспоминал прошлое. Воспоминания нахлынули на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|