Глава 19. О, глава города, нравится ли вам эта морская сирена?

— Хорошо, — увидев действия Е Гучэна, Юй Даньтун поспешно отошла в сторону, освободив место перед столом.

Е Гучэн, увидев ее осторожный и жадный до знаний взгляд, почувствовал мягкость в сердце. Он смягчил тон и сказал: — Подойди ко мне, поближе. — Говоря это, он уже опустил кисть на бумагу сюань и, медленно выводя иероглифы, продолжал: — Нет строгого стандартного способа держать кисть, главное, чтобы ладонь была расслаблена, и кисть двигалась свободно. Но мне нравится держать кисть тремя пальцами, а если учить тебя, начнем с пяти пальцев. Смотри, вот так нужно держать кисть. — Как только он закончил говорить, на белоснежной бумаге сюань появились два иероглифа: «Даньтун».

Юй Даньтун не узнала эти древние традиционные иероглифы. Она лишь почувствовала, что в этой письменности есть что-то очень глубокое. Что именно, она не могла сказать. Она лишь с восторгом смотрела на написанное на бумаге сюань, а затем бросила на Е Гучэна взгляд, полный восхищения.

— Ты хорошо рассмотрела, как держать кисть? — спросил Е Гучэн. В его обычно холодном голосе появилась редкая теплота.

Юй Даньтун только что была занята разглядыванием иероглифов и не обратила особого внимания на то, как он держал кисть. Только после его повторного вопроса она сосредоточилась на его руке. Его пальцы были белыми и длинными, с четко очерченными суставами. Под бледной кожей смутно виднелись очертания вен, незримо выдавая абсолютную силу. Эта сила крепко сжимала кисть в его руке. Деревянная рукоять, излучавшая мягкий блеск, от долгого использования и трения приобрела матовый, но сияющий вид, словно ее хозяин, излучая притягательную ауру изнутри.

Юй Даньтун немного посмотрела, затем кивнула и сказала: — Могу я попробовать?

Е Гучэн кивнул, передал ей кисть и слегка отодвинулся, приглашая ее подойти к столу.

Юй Даньтун взяла кисть из руки Е Гучэна. В тот миг, когда их пальцы соприкоснулись, теплое прикосновение и нежная, гладкая кожа мгновенно проникли в сердце Е Гучэна, словно капля туши, растекаясь яркими узорами. Это невиданное ранее ощущение заставило его немного затеряться в мыслях.

Юй Даньтун улыбнулась ему, затем взяла кисть и, подражая ему, начала старательно рисовать каракули на бумаге. Конечно, она не умела писать здешние древние символы, поэтому нарисовала лишь нечто похожее на бесформенное черное пятно. Закончив рисовать, она снова подняла голову, посмотрела на все еще отсутствующего Е Гучэна и громко, смеясь, спросила: — Е Гучэн, вот так? — Говоря это, она еще и подмигнула ему. Яркие глаза, сияющие в мягкой, сладкой улыбке, напоминали полумесяц в небе. Этот изогнутый маленький крючок тут же вернул Е Гучэна из задумчивости.

Он сделал два шага вперед, встал рядом с ней, слегка наклонился и взглянул на написанное на бумаге сюань. Он тут же почувствовал себя ошеломленным, а затем на его губах скользнула легкая улыбка. Глядя на это некрасивое черное пятно, он сказал: — Не так. Нужно держать кисть вот так. — Одновременно он подошел к Юй Даньтун сзади, осторожно взял ее руку, державшую кисть, и, ведя ее, написал на бумаге сюань два иероглифа «Даньтун». Пиша, он говорил: — Расслабь руку. Новички, когда держат кисть, обычно очень напряжены. Сегодня я научу тебя писать только твое имя, Даньтун, нашими иероглифами. — Говоря это, он снова подробно объяснил, как правильно держать кисть.

А нежная, словно без костей, маленькая ручка Юй Даньтун, подобная мягкому благоухающему нефриту, лежала в руке Е Гучэна. Когда он вел ее руку, чтобы писать, он мог, слегка наклонившись, почувствовать аромат цветов, исходящий от ее волос и тела. Легкий запах, смешанный с присущим девушкам ароматом, витал у его носа, заставляя сердце слегка учащаться. Осознав эту интимную близость, он, все еще держа ее руку, закончил писать ее имя. Затем он поспешно отпустил ее руку и сказал: — Твое имя Даньтун, думаю, оно означает «ярко-красный». — Он поспешно сменил тему, пытаясь сдержать кровь, прилившую к щекам, и тихо добавил: — У тебя очень хорошее имя.

Погруженная в учебу, Юй Даньтун не заметила тонких изменений в поведении Е Гучэна рядом с ней. Она лишь внимательно слушала его слова. Многое из того, что он говорил, отсутствовало в древних записях, поэтому для нее это были совершенно новые знания. Ее сообразительный и жадный до знаний характер заставлял ее полностью сосредоточиться на новой информации, поэтому она не заметила малейших изменений в выражении лица и действиях мужчины перед ней.

Видя, как внимательно она слушает, и замечая в ее глазах желание узнать больше, Е Гучэн вдруг не решился прервать ее и сказал: — Сначала научись писать свое имя, а завтра я продолжу учить тебя. — Помолчав немного, он добавил: — Когда научишься, сможешь брать любые книги из этого кабинета и читать их сама.

— Правда? — услышав такое разрешение, Юй Даньтун очень обрадовалась. На самом деле, еще когда она связалась с Игнатием, она подумывала отсканировать документы в этой комнате, чтобы пополнить базу данных Двойного Линкора. Но из-за определенных обстоятельств она этого не сделала. Теперь, получив личное обещание хозяина, она, конечно, была чрезвычайно рада.

Е Гучэн кивнул. Глядя на ее радостный вид, он почувствовал тепло в сердце. Глядя на сияющую улыбку «морской сирены», он снова не удержался и нежно погладил ее мягкие волосы. Шелковистые, как вода, пряди скользнули сквозь его пальцы, вызвав множество мыслей. «Какая "чистая" морская сирена, действительно не похожа на сложное человеческое сердце. Радуется так сильно из-за нескольких книг». Так он подумал про себя, но это была лишь его личная мысль.

Поскольку она собиралась учиться, Юй Даньтун, конечно, полностью сосредоточилась. Она приставала к Е Гучэну, подробно расспрашивая о том, чего не понимала. Иногда после обеда Е Гучэн занимался фехтованием, но сегодня он ничего не делал, проводя все время с морской сиреной, которую привел. Но он ничуть не чувствовал, что тратит время зря. У него даже появилось легкое чувство удовлетворения. Это было приятное ощущение, и оно нисколько его не отталкивало.

Стол был большим. Он взял книгу и тихо сел сбоку, наблюдая за ее профилем, когда она сосредоточенно держала кисть и писала свое имя. Лицо, которое изначально казалось таким диким, словно исчезло после того, как он привел ее на берег. Человек перед ним совершенно не совпадал с морской сиреной из его воспоминаний, той, что одним ударом выбила из его руки меч. Та, из воспоминаний, была сильной, дикой, с острым боевым духом. А эта, перед ним, была мягкой, спокойной, излучающей тепло. Он не знал, почему, глядя на ее профиль, он вспоминал все это. Книга в его руке была нечитаемой, его мысли унеслись далеко. Он снова невольно вспомнил картину их поединка на море…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. О, глава города, нравится ли вам эта морская сирена?

Настройки


Сообщение