Глава восьмая: Раздеть и выбросить на улицу

Тун Хуар потеряла дар речи. Насколько же хорош Цзун Бэйли, если она знает его меньше трех дней, а уже видела, как его дважды одурманивали!

— Ты сравниваешь себя с ней? Ее тело мне еще немного интересно, а ты... — В ушах раздался холодный смех Цзун Бэйли: — От одного взгляда на тебя меня тошнит!

Тун Хуар повернула голову, покраснела и снова опустила взгляд. Что за чушь нес Цзун Бэйли!

— Принеси вино. — В ушах прозвучал приказ.

Тун Хуар замерла, только потом поняв, что он зовет ее. Она подняла голову, взглянула на Цзун Бэйли и повернулась, чтобы принести вино.

— Влей ей это, — ледяные слова сорвались с соблазнительных тонких губ Цзун Бэйли.

— Нет... не надо! Господин Цзун, пожалуйста! — Подошел телохранитель, взял вино и, не говоря ни слова, влил его все в рот горничной, затем бросил ее на пол.

Тун Хуар в изумлении распахнула глаза. В ушах раздался бесстрастный голос Цзун Бэйли: — Ты любишь подсыпать лекарства? Я дам тебе напиться вдоволь! Разденьте ее и выбросьте на улицу!

— Господин Цзун! Господин Цзун, пожалуйста! — Горничную потащили телохранители, и ее крики постепенно стихли.

Тун Хуар смотрела прямо на дверь, чувствуя, как по телу пробегает холод. Вчера она выпила совсем немного вина и потеряла контроль, а горничная выпила целую бутылку...

— О чем ты думаешь? — Вес Цзун Бэйли на ее плече исчез.

Онемевшее плечо болело, словно его кололи иглами. Тун Хуар пришла в себя, повернулась, посмотрела на Цзун Бэйли, прикусила губу и покачала головой. Затем не удержалась и спросила: — Цзун Бэйли, почему ты не... — Этот мужчина определенно был жестоким и безжалостным. У него не хватило терпения даже выслушать горничную, так почему же он пощадил ее?

— Тун Хуар, что ты хочешь этим сказать? Тоже хочешь выпить бутылку, как она? — Цзун Бэйли ледяным взглядом уставился на нее.

Тун Хуар решительно покачала головой: — Не хочу! — Только если она сошла с ума, она бы этого захотела!

Цзун Бэйли холодно усмехнулся, бросил на нее взгляд и сказал: — Тогда почему у тебя такое выражение лица? Я уж думал, ты жалеешь, что тебя не одурманили. Впереди еще много времени, я буду постепенно увеличивать твою дозу лекарства!

Будет время? Что это значит?

— Господин Цзун, машина готова, можно отправляться, — секретарь Е Шэнь появился в дверях спальни. Увидев Тун Хуар, стоявшую в спальне, в его глазах мелькнуло удивление.

Цзун Бэйли ничего не сказал, отпустил ее талию и пошел вперед.

Тун Хуар нахмурилась и инстинктивно последовала за ним: — Цзун Бэйли, что ты только что сказал? Мы же договорились, что я буду просто горничной... А-а-а!

Цзун Бэйли, шедший впереди, вдруг обернулся, резко потянул ее к себе. В головокружении ее прижали к стене. Холодная стена за спиной тут же заставила ее насторожиться.

— Цзун... Цзун Бэйли, что ты собираешься делать?

— Ты же спрашивала, что я имею в виду? — Цзун Бэйли опустил голову, уставившись на нее. Его грубый большой палец провел по ее нежным губам: — Это значит, что я собираюсь одурманивать тебя каждый день, чтобы ты медленно страдала!

Вспоминая, как прошлой ночью она умоляла под ним, как плакала, не получая утешения, и как кричала, тряся головой, он чувствовал напряжение внизу живота.

Черт возьми! Цзун Бэйли вдруг отпустил Тун Хуар. Его выпрямившееся тело было напряжено. Он недоброжелательно смотрел на нее. Ночью он мог позволить себе расслабиться, как угодно, но сейчас у него были дела.

Тун Хуар изумленно смотрела на Цзун Бэйли. Он собирается одурманивать ее каждый день?

— Е Шэнь, приготовь самое сильное лекарство, но без побочных эффектов. Я не хочу, чтобы в конце концов она превратилась в дурочку, — бросив эти слова, Цзун Бэйли своей высокой фигурой направился вперед.

— Есть, господин Цзун, — Е Шэнь взглянул на Тун Хуар.

Она почувствовала, будто ее сильно ударили по лицу. Поспешно опустив голову, она крепко прикусила губы белоснежными зубами.

— Следуй за мной! — Снова раздался голос Цзун Бэйли.

Е Шэнь посмотрел на нее: — Мисс Тун, прошу.

— Я? — Тун Хуар подняла голову и растерянно посмотрела на Е Шэня.

— Господин Цзун только что сказал, что хочет взять вас с собой, мисс Тун. Лучше поторопитесь. Поверьте, заставлять господина Цзуна ждать — это совсем не хорошо, — сказал Е Шэнь.

Он следовал за Цзун Бэйли столько лет и, конечно, мог понять значение каждого движения своего господина. Даже на аукцион он собирался взять мисс Тун. Было видно, что господин Цзун, похоже, испытывает к Тун Хуар что-то необычное, но, возможно, это просто виной всему новизна.

Тун Хуар взглянула на Е Шэня и под его настойчивым взглядом шагнула в сторону, куда только что ушел Цзун Бэйли.

Всю дорогу Цзун Бэйли почти не обращал на нее внимания, просто держал ее в объятиях, как подушку. Тун Хуар страдала, ее половина тела онемела под его весом, но она не могла пошевелиться.

— Что это у тебя? — Вдруг на плече стало прохладно. Цзун Бэйли стянул половину ее одежды, обнажив белоснежное плечо с узором в виде персиковых цветов.

На белоснежном плече были нарисованы несколько персиковых цветов. Некоторые были целыми, другие — лепестками, словно картина, нарисованная на рисовой бумаге.

Его мрачный взгляд уставился туда. Тун Хуар покраснела и тут же потянулась, чтобы поправить одежду: — Ничего!

В машине были и другие люди, но как бы она ни тянула, не могла поправить одежду. В тот момент, когда Тун Хуар нервничала, она услышала голос Цзун Бэйли: — Довольно красиво.

Это привлекло его внимание еще прошлой ночью. Тогда она лежала под ним, обессиленная, спиной к нему. Персиковые цветы на ее плече едва виднелись под волосами. Когда он откинул их, красота перед его глазами еще сильнее возбудила его, и он взял ее жестче.

Тун Хуар вздрогнула всем телом, пробормотала и опустила голову: — Не кажется ли вам это несчастливым?

Тонкие губы Цзун Бэйли, остановившиеся на ее плече, замерли. Ее тело повернули, и большая рука взяла ее изящный подбородок.

— Несчастливым? Что это значит?

— Это... несчастливое. Буквально это означает... звезда бед, — Тун Хуар прикусила губу, ее голос звучал слабо.

Эти бессвязные слова были о том, как ее оценивали другие, и о несправедливости, которую она пережила.

Она никогда не осмеливалась показывать персиковые цветы на своем плече другим. Даже ее лучшая подруга Сюй Доудоу никогда их не видела. Из-за этого она не ходила в общественные бани и не носила топы на бретельках.

— Звезда бед? Значит, ты приносишь другим несчастье? — Цзун Бэйли поднял бровь, словно заинтересовавшись.

— Примерно так, — Тун Хуар кивнула, повернулась и посмотрела в окно, ее взгляд был немного печальным: — В день моего рождения умерла моя бабушка, поэтому моя мама сказала, что я...

— Ха-ха! — Она не успела закончить, как Цзун Бэйли вдруг громко рассмеялся.

Тун Хуар повернулась и изумленно посмотрела на него. Неужели то, что она сказала, было так смешно?

Сидевшие впереди Е Шэнь и водитель были немного шокированы. Конечно, они не верили в суеверия о звездах бед, но, похоже, господин Цзун давно так не смеялся.

— Тун Хуар, ты, звезда бед, действительно отличаешься от других. Звездой бед называют тех, кто рождается и убивает своих родителей. А у тебя умерла бабушка, и это тоже твое творение? Ты что, дурочка, раз так любишь присваивать себе звание звезды бед? — Цзун Бэйли перестал смеяться. Его красивое лицо, все еще озаренное улыбкой, сияло, и она на мгновение замерла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая: Раздеть и выбросить на улицу

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение