Глава семнадцатая. Одна из его собак

В свете теплых ламп тонкая фигурка лежала на обеденном столе, и на открытой половине личика было спокойное сонное выражение.

В час ночи несколько черных роскошных автомобилей остановились у виллы. Водитель открыл дверь заднего сиденья, и высокая фигура Цзун Бэйли вышла, направляясь к вилле.

Е Шэнь следовал за ним: — Господин Цзун, что касается сегодняшнего плана по зарубежным слияниям и поглощениям, плановый отдел и...

Полчаса назад Цзун Бэйли только что закончил видеоконференцию. Хотя сейчас он очень устал, некоторые вопросы все равно нужно было доложить.

Цзун Бэйли слушал без всякого выражения, направляясь наверх. Проходя через холл, он нахмурился и вдруг остановился.

Е Шэнь, который докладывал, тоже замолчал, с некоторым недоумением: — Господин Цзун?

Цзун Бэйли ничего не сказал. Е Шэнь нахмурился, проследил за его взглядом, слегка вздрогнул и тут же опустил голову: — Господин Цзун, я пойду.

В столовой Тун Хуар все еще тихо спала, совершенно не подозревая об окружающей обстановке.

Цзун Бэйли долго смотрел на нее, соблазнительные тонкие губы изогнулись в холодной усмешке. Он сделал шаг вперед, направляясь к ней.

— Тун Хуар.

В полусне ей казалось, что кто-то зовет ее по имени.

Тун Хуар, лежавшая на столе, пошевелила розовыми губами, повернула голову и пробормотала: — Не шуми.

Не шуми?

Цзун Бэйли уставился на нее, его выразительные брови нахмурились. Вдруг он наклонился, и у ее уха раздался громкий рык: — Тун Хуар!

— А-а-а!

Тун Хуар вскрикнула и вскочила со стула. Ее глаза, еще не проснувшиеся, в ужасе смотрели на того, кто стоял перед ней!

Цзун Бэйли смотрел на нее с холодным лицом, а затем вдруг разразился громким смехом!

Тун Хуар растерянно посмотрела на него, несколько секунд приходила в себя, а затем, разгневавшись, быстро подошла к нему: — Цзун Бэйли, ты псих?! Ты знаешь, что если напугать человека, он может умереть... У-у-у!

Не успела она договорить, как сильная рука резко притянула ее к себе, и тонкие губы поцеловали ее нежные розовые губы!

Тун Хуар в изумлении распахнула глаза, глядя на полузакрытые глаза мужчины перед собой, и замерла.

В теплом желтом свете мужчина целовал все глубже. Сильная хватка почти лишала Тун Хуар сил. Корень ее языка онемел от его ласк, но Цзун Бэйли все еще не собирался ее отпускать.

— Буль-буль...

Интимную атмосферу вдруг нарушили несколько негармоничных звуков.

Тонкие губы, которые ласкали ее губы, остановились. Цзун Бэйли постепенно открыл глаза. Его налитые кровью глаза с недовольством смотрели на нее.

Вот уж умеет выбрать момент, чтобы испортить настроение!

— Я... я голодна, — отпустив ее, Тун Хуар посмотрела на него и смущенно опустила голову.

Конечно, он знал, что она голодна, иначе что это был за звук?

— Почему ты не ела? — Цзун Бэйли уставился на нее.

Тун Хуар с некоторым недовольством поджала губы: — Я хотела поесть, но они сказали, что можно только после твоего возвращения.

— Так ты и уснула от голода? — Цзун Бэйли слегка приподнял свои выразительные брови, глядя на нее, как на идиотку.

— Я...

Тун Хуар открыла рот, но вдруг снова отказалась от этой мысли.

Ладно, какой смысл сейчас об этом говорить? Она изначально хотела пойти наверх спать, но горничные ей помешали.

Она осталась внизу и уснула, и это снова стало ее виной.

Она опустила голову и молчала. Цзун Бэйли некоторое время смотрел на нее, затем низким голосом равнодушно сказал: — Иди, разогрей еду и ешь.

Тун Хуар подняла голову, посмотрела на него, ее глаза блеснули. Она взяла несколько тарелок с едой и направилась к кухне.

Цзун Бэйли взглянул на ее спину, подошел к обеденному столу и сел. Его высокая фигура расслабленно растянулась, любуясь ее спиной.

Раньше его тоже ждали многие женщины, но большинство из них, ожидая его, успевали помыться и раздеться. Такая дурочка, которая просто ждала, была первой.

Но надо признать, ее поведение его позабавило.

Взгляд Цзун Бэйли на нее стал еще темнее. Соблазнительные тонкие губы изогнулись в холодной дуге. Он достал телефон и позвонил: — Пусть все спустятся!

Выйдя из кухни с разогретой едой, Тун Хуар увидела в столовой много людей. Она с удивлением подошла и поставила тарелки на стол.

Что случилось?

Атмосфера в столовой была очень напряженной. Горничные одна за другой опустили головы, не смея даже дышать, словно очень боялись.

— Иди ешь, — сказал ей Цзун Бэйли, сидевший на стуле.

Тун Хуар посмотрела на него, подошла, села на стул и взяла палочки для еды.

Она не знала, что произошло, почему Цзун Бэйли посреди ночи решил наказать этих служанок. Но шестое чувство подсказывало Тун Хуар, что ей лучше не вмешиваться.

— Господин Цзун, лед принесли, — почтительно сказал управляющий, подойдя.

Тун Хуар подняла голову и увидела нескольких горничных, несущих подносы, на которых стояли миски, полные льда. Прозрачные кубики льда красиво переливались в свете ламп.

Но атмосфера в столовой тонко изменилась, потому что она увидела, как некоторые горничные начали дрожать, включая тех, кто нес подносы.

— Тогда начинайте, — равнодушно сказал Цзун Бэйли, откинувшись на спинку стула.

В столовой было тихо, ни звука. Тун Хуар тоже прекратила есть и с некоторым недоумением наблюдала за происходящим. Под ее взглядом подошла горничная, дрожащей рукой взяла миску со льдом, взяла кубик льда и положила его в рот!

Тун Хуар замерла.

Затем вторая горничная, третья горничная, управляющий...

Они все по очереди подходили, брали лед и ели его. Выражение их лиц было крайне мучительным. В столовой раздавался только странный звук "хруст, хруст".

Сейчас уже глубокая ночь, съесть такую большую миску льда... Тун Хуар вдруг почувствовала, как желудок сводит от холода.

Некоторые горничные уже плакали, их рты замерзли, но Цзун Бэйли не говорил, и они не смели остановиться, продолжая запихивать лед в рот.

— Сегодня я хочу, чтобы вы запомнили: даже если вы всего лишь мои собаки, вы должны мне хорошо прислуживать! Сегодня это только предупреждение. В будущем, кто посмеет повторить, кто захочет увидеть свои руки и ноги превращенными в удобрение для цветов! Я обязательно исполню ее желание!

Холодный голос Цзун Бэйли раздался в столовой, словно из преисподней, заставляя по спине пробежать холодок.

Тун Хуар в ужасе смотрела на мужчину, сидевшего напротив. Даже когда горничные уже давно ушли, она все еще не могла прийти в себя.

— Разве ты не голодна? Чего застыла, продолжай есть, — Цзун Бэйли повернул голову, увидев, что она смотрит на него, как дурочка, и с недовольством нахмурился.

Тун Хуар вздрогнула, пришла в себя, посмотрела на него, опустила голову и продолжила есть.

Она поняла, что он наказывает горничных за то, что ее оставили здесь ночью, потому что он сказал: "даже если они всего лишь его собаки, горничные должны хорошо прислуживать".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая. Одна из его собак

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение