Глава 4

— что ты его не помнишь. Как-никак, он был твоим одноклассником много лет.

Ван Цзинцзин думала, что она забыла, поэтому изо всех сил старалась освежить ее память.

Кэ Юйфэнь не забыла. Ее первое в жизни катание на качелях и первый в жизни леденец — все это подарил ей Бай Шувэй. Она просто так давно не слышала этого имени, что на мгновение не знала, что сказать.

Слабо улыбнувшись, она с трудом выдавила простое описание: — Помню, высокий и худой.

В детстве Бай Шувэй был смуглым и худым, ростом обычным. Кто же знал, что таким он вырастет в красивого, высокого и стройного парня, который еще и отлично играет в баскетбол.

С детства он пользовался популярностью у девочек, и учился хорошо, но слухи о внебрачном сыне заставили мать запретить ей общаться с ним. Кроме того, мать считала его соучастником ее десятилетнего бунта, поэтому, естественно, не могла его терпеть. Таким образом, ее общение с Бай Шувэем ограничилось первым днем знакомства, и только тем днем.

На самом деле, она всегда была ему очень благодарна. Благодарна за то, что он дал ей почувствовать безмятежность катания на качелях, благодарна за то, что в том маленьком убежище под горкой после сильного дождя он искренне сопровождал ее, хрупкую и обиженную.

Просто потом произошел тот несчастный случай, из-за которого невинный он, помимо того, что понес необоснованное обвинение, еще и получил от нее жестокий отказ от искренней дружбы. Сейчас, вспоминая об этом, она по-прежнему чувствует себя виноватой, правда.

— Не ожидала, что мы встретимся здесь. Вот бы и Бай Шувэй тоже был здесь. Если бы он увидел меня сейчас такой счастливой, он бы точно пожалел, что тогда не принял мое признание, ха-ха-ха! — весело сказала Ван Цзинцзин.

Заметив, что Кэ Юйфэнь молчит, Ван Цзинцзин перестала улыбаться и посмотрела на нее. Чем больше она смотрела, тем страннее ей казалось.

Посмотри, нахмуренные брови, растерянное и смущенное лицо. Как ни посмотри, такое выражение не должно быть на лице будущей невесты, которая завтра выходит замуж.

Найти спутника жизни — разве это не радостное событие, достойное поздравлений?

Почему же она выглядит такой подавленной, словно жертва, которую вот-вот возведут на жертвенный алтарь?

— Что случилось?

Ван Цзинцзин толкнула ее локтем.

Резко очнувшись, она с улыбкой попыталась скрыть свое состояние: — Ничего, что со мной может быть?

Она изящно поправила волосы, скрывая свою рассеянность.

Ван Цзинцзин недовольно подняла бровь, всем видом показывая: "Не пытайся меня обмануть".

— Ты что, в зеркало не смотришься?

— Что?

Подумав, что у нее на лице что-то грязное, Кэ Юйфэнь инстинктивно потрогала лицо.

— Человек, который вот-вот выйдет замуж, а ты вся какая-то мертвенная. Как будто не замуж выходишь, а на свадьбу с мертвецом!

— Кхм-кхм... Что ты такое говоришь? Чжоу Лида... э-э, то есть мой жених, он еще жив.

Неприкрытая прямота собеседницы ошеломила Кэ Юйфэнь.

— Я вовсе не вру. Помнится, за день до моей свадьбы я была так взволнована, будто под кайфом, не могла уснуть всю ночь. А ты, посмотри на себя, совсем без радости.

— недовольно сказала Ван Цзинцзин.

— Я, я всегда такая.

Строгая, скованная, скучная, неинтересная... Кэ Юйфэнь невольно вспомнила негативные описания, которые давали ей одноклассники.

— Эх, честно говоря, ты его любишь?

Красивые глаза Кэ Юйфэнь уставились на Ван Цзинцзин, на лице было недоумение: — Кого?

Сильно закатив глаза, Ван Цзинцзин недовольно переспросила: — Конечно, твоего жениха, а кого еще?

Слава Богу, она думала, что та спрашивает про Бай Шувэя!

Кэ Юйфэнь тихо вздохнула, притворившись глупо улыбающейся, и ответила, словно заучивая учебник: — Господин Чжоу очень хороший человек, он увлечен работой, терпелив к людям, очень добрый, очень...

Она старательно перечисляла достоинства Чжоу Лида, но так и не ответила прямо на вопрос Ван Цзинцзин.

Господин Чжоу?!

Вот те на! Я еще и госпожа Линь!

Кто на свете так называет своего мужа?

Что это вообще такое?

Ван Цзинцзин почувствовала, как в ней разгорается огонь.

— Стой! — Она больше не могла слушать, глубоко вдохнула, чтобы не умереть от кровоизлияния.

— Девушка, мы сейчас не выбираем представителя добрых дел!

Она не удержалась и посмотрела на Кэ Юйфэнь еще несколько раз. Как ни смотрела, что-то было не так. Эта девушка, похоже, никогда по-настоящему не влюблялась и не встречалась с кем-то. Если она просто потому, что человек хороший, так опрометчиво вступит в брак, то потом точно пожалеет!

Не сдержавшись, она выпалила:

— Еще не поздно.

Она сильно хлопнула ее по плечу.

Хрупкое плечо Кэ Юйфэнь дернулось, она недоуменно спросила: — Что еще не поздно?

— Сбежать со свадьбы.

На ее лице было самое серьезное выражение.

— Что?! Ты... — Кэ Юйфэнь приоткрыла рот, широко распахнула красивые глаза и лишь спустя долгое время выдавила: — Ты шутишь, да?

— Я что, комик или юморист, чтобы шутить с тобой от нечего делать? Я говорю серьезно. Неужели нужно довести до непоправимого, чтобы потом жалеть? Брак — это дело всей жизни.

Кроме того, брак священен, и тот, кто попирает святыню, обязательно понесет наказание.

Именно потому, что она знала, что это большое дело, завтрашняя свадьба казалась еще важнее.

Кэ Юйфэнь почувствовала, что ей необходимо прекратить этот опасный разговор, прежде чем Ван Цзинцзин нарушит ее спокойствие.

— Цзинцзин, перестань. Ты забыла, что моя свадьба завтра? Хотя это брак, устроенный родителями обеих сторон, это не значит, что мы не будем счастливы. Мои родители тоже когда-то поженились по сговору родителей и сватов.

Она привела аргумент, который мать использовала, чтобы убедить ее, и укрепила свою веру.

— Ты не будешь счастлива.

— прямо сказала Ван Цзинцзин.

Она понимала Кэ Юйфэнь. Если бы Кэ Юйфэнь смирилась со своей судьбой, это было бы хорошо, но она не смирилась, она просто подавляла себя!

Если уж она, посторонний человек, это видит, то нет причин, по которым Кэ Юйфэнь сама этого не осознает. Она просто убегала.

Она слишком легкомысленно относилась к вещам, совершенно не понимая, что находиться рядом с неправильным человеком, даже всего одну секунду, может быть невыносимо больно.

— Цзинцзин, ни одна мать не желает своей дочери несчастья. Моя мать не причинит мне вреда.

Эти слова были сказаны Ван Цзинцзин, но в значительной степени они были обращены к самой себе, чтобы убедить себя.

Поняв, что разумные доводы бесполезны, Ван Цзинцзин, не сдерживая эмоций, злобно посмотрела на нее: — Кэ Юйфэнь, почему ты все такая же противная и эгоистичная, как раньше!

— Я?!

Обвинение Ван Цзинцзин удивило ее.

— Да, именно ты. Не думала, что столько лет прошло, а ты ни капли не изменилась, все такая же противная и эгоистичная. Изначально я хотела забыть все прошлые глупости, но глядя на тебя сейчас, я просто в бешенстве.

Ты ведь никогда не знала, да? Хотя постоянные сравнения и соперничество со стороны мамы Кэ были невыносимы, на самом деле меня всегда злила и огорчала именно ты.

Ван Цзинцзин решила высказать все.

— ...Почему?

Она никогда не слышала такого от Ван Цзинцзин. И вообще, какое это имеет отношение к ее свадьбе?

— Потому что ты прекрасно знала, что действия мамы Кэ разрушат нашу дружбу и ранят мое самолюбие, но с самого начала и до конца не сказала ни слова в мою защиту. По сути, ты просто соучастница мамы Кэ. Не думала, что ты так и не изменишься и пристрастишься быть соучастницей.

— Ты когда-нибудь думала, что твоя бездеятельность на самом деле мешает мужчине обрести настоящее счастье на всю оставшуюся жизнь?

Раньше ты тащила меня похоронить мою прекрасную юность, а теперь тащишь мужчину, чтобы вместе с тобой похоронить будущее счастье.

Кэ Юйфэнь, ты не можешь перестать каждый раз тянуть кого-то с собой, чтобы он прикрывал твою спину, пока ты умираешь?

Это суровое обвинение заставило Кэ Юйфэнь побледнеть и почувствовать вину: — Я, я не... я просто...

Из-за ее детского бунта и непокорности мать попала в тот несчастный случай. Чувствуя вину, она дала обещание: в этой жизни она будет послушной, всегда будет послушной, чтобы больше не расстраивать мать. Поэтому она во всем подчинялась, ни в чем не переча.

Она не хотела намеренно причинить вред Ван Цзинцзин, правда!

Тем более, тащить кого-то с собой, чтобы он прикрывал ее спину, пока она умирает.

— Дело не в том, хочешь ты или нет, делала ты это или нет, а в том, что ты это уже сделала.

Ван Цзинцзин, разгоряченная, наседала: — Кэ Юйфэнь, ты когда-нибудь чувствовала вкус любви?

Ты знаешь, что в жизни на самом деле много разных выборов?

Выйти замуж за мужчину, которого ты не любишь, — это действительно счастье?

Будешь ли ты счастлива?

Сможешь ли ты еще смеяться?

— Я...

— Я могу прямо сказать тебе, ответы абсолютно точно будут отрицательными. Но если, получив столько отрицательных ответов, ты все равно останешься равнодушной, то я могу сказать только одно — ты победила, я сдаюсь.

Сказав это, Ван Цзинцзин схватила свои большие и маленькие сумки и повернулась, чтобы уйти.

Потому что она боялась, что если останется, то потеряет контроль и ударит ее.

Но недосказанные слова были так же неловки, как незаконченное большое дело. Поэтому она снова схватила свои большие и маленькие сумки, повернулась и вернулась к Кэ Юйфэнь. Опершись одной рукой о стол, она серьезно и торжественно сказала ей:

— Забыла тебе сказать: хотя раньше я во всем проигрывала, но в одном я точно не проиграю тебе — это в смелости.

Потому что у меня есть смелость, я осмеливаюсь бороться за счастье, которое хочу. А ты, несчастная, можешь только пассивно принимать то, что тебе навязывает мать. Это может быть очень блестяще, но совершенно тебе не подходит!

Ты не бессильна остановить это, ты просто очень хитро передаешь право принятия решения другим, чтобы они несли за тебя все последствия, хорошие и плохие.

— Это потому что моя мать... — Кэ Юйфэнь попыталась объяснить.

— Хватит использовать аварию мамы Кэ как оправдание! Это был просто несчастный случай, это тот водитель проехал на красный свет. Не надо тут разыгрывать передо мной эту сцену искупления!

Даже если ты хочешь искупить вину, ты не должна тащить с собой другого мужчину на похороны. Ты не имеешь права попирать священный брак.

Похоже, тебе суждено быть только милым и правильным уродцем.

Высказав все это разом, Ван Цзинцзин облегченно вздохнула.

Она — милый и правильный уродец?!

Столько лет она так тяжело старалась быть послушной дочерью, которой гордится мать, а Ван Цзинцзин назвала ее уродцем!

— Прости, что сказала так резко. Просто я правда не могу подобрать более подходящего слова для тебя.

Прощай.

На этот раз Ван Цзинцзин действительно

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение