◎Лопатка◎
Не раздумывая долго, Хэ Ци полетела на звук тигриного рёва.
Шань Юнь и остальные последовали за ней.
По мере приближения к источнику рёва лес становился всё гуще.
Огромный тигр с жёлтой шкурой и чёрными полосами то появлялся, то исчезал в зарослях высокой травы.
Прямо на глазах у всех тигр в несколько укусов разорвал и проглотил живое существо, издававшее пронзительные крики, после чего издал низкое рычание.
— Р-р-р-р! — Глаза хищника широко раскрылись, зрачки сузились в точки, пасть была в кровавой пене, а четыре клыка сверкали холодным блеском. Рёв сотряс ветви деревьев, и летний воздух наполнился ледяным ветром.
В отличие от тигров в зоопарке, этот великан был крупнее, и, подобно иероглифу «ван» (царь) на его лбу, всё его существо источало опасную ауру владыки джунглей. Спина его была выгнута, лопатки выступали буграми, и казалось, что в следующее мгновение он бросится на людей.
Хэ Ци заметила, что тело тигра окутывала густая иньская энергия, и слегка нахмурилась.
Сейчас она пребывала в духовном теле и могла видеть сущности вроде этой энергии, недоступные взору обычного человека.
Горы по природе своей несли иньское начало, но тигр — царь зверей — должен был обладать мощнейшей жизненной силой. Странно…
Позади Хэ Ци горцы, услышав повторяющееся рычание, замедлили шаг, а затем и вовсе остановились.
В отличие от них, боящихся атаки и возможных ранений или даже смерти, Хэ Ци сейчас была всего лишь духом.
Физическое воздействие на неё не действовало!
Хэ Ци протянула руку, и длинный серп одного из горцев сам прилетел к ней.
Она двигалась молниеносно, и в мгновение ока оказалась перед тигром.
Хищник явно растерялся, замешкался на мгновение, прежде чем резко рвануться в сторону. В его глазах мелькнуло недоумение.
Как уже упоминалось, Хэ Ци обладала необычайным талантом к владению мечом в даосских практиках.
К тому же её нынешнее состояние было необычным: она понимала тигриный язык, и другие ощущения тоже были странными.
Серп горцев имел длинную рукоять и изогнутое лезвие.
Но Хэ Ци держала его без всякого дискомфорта, словно привычный меч из персикового дерева.
Её движение вызвало порыв ветра. Казалось бы, обычный взмах, но возникшая сила взметнулась вверх и рассекла дерево позади тигра по диагонали.
Бах!
Грохот!
—
Срубленное дерево рухнуло, задев землю и вызвав сотрясение почвы.
Затем Хэ Ци спустилась с небес и приставила остриё серпа к шее тигра. Ошеломлённый зверь жалобно взвыл и покорно повалился на землю.
Увидев падение дерева и покорность зверя, ставших свидетелями этого «чуда», горцы остолбенели, словно перепуганные перепёлки.
Вот она, невероятная сила бессмертного!
После мгновения тишины Шань Юнь воскликнула: — Неужели нам довелось увидеть такое чудо собственными глазами!
Помимо восхищения, другие горцы испытывали куда большее волнение.
— Господин одолел Духовного Тигра!
— Когда животные вернутся в горы, у нас снова будет шанс выжить!
Горцы, не в силах сдержать эмоций, бросились к Хэ Ци, окружив её и тигра плотным кольцом.
Хэ Ци, привыкшая к физическому телу, предпочла сидеть на спине «послушного» великана, а не парить в воздухе.
Этот тигр был огромен, и его интеллект явно не уступал размерам.
Он понял, что не может победить, и сдался, вместо того чтобы биться насмерть или бежать.
Для животного такая покорность — большая редкость.
В мире зверей нет понятия «не трогать сдавшегося», поражение обычно означает смерть.
Вспомнив, что понимает тигриный язык, Хэ Ци похлопала массивную голову и спросила: — Почему ты прогнал животных из гор?
Хэ Ци понимала тигров, но как это умное животное могло знать «иностранный язык»? Тигр решил, что это летающее чудовище сейчас убьёт его, и сжавшись, закрыл глаза, издав: — Р-р.
И этот рык Хэ Ци снова поняла.
— Как же мне не повезло…
Более того, в рыке чувствовались переливы тона, полные горечи.
Хэ Ци на мгновение опешила, затем спросила: — Расскажи подробнее?
Не понявший вопроса тигр погрузился в жалость к себе, закрыл глаза, ощущая влагу на веках.
Непротивление и несотрудничество?!
Хэ Ци снова шлёпнула его по голове.
Хэ Ци была высока, но ладонь у неё небольшая. Сидя на тигре, она лишь подчёркивала его свирепость.
Но горцы видели это иначе: их Господин Бессмертный Тигр так могуч, что может играючи шлёпать такого гиганта!
Горец первый: — Господин умеет разговаривать с Духовным Тигром!
Горец второй: — А как иначе? Он же Господин Бессмертный Тигр!
Эти возбуждённые, смеющиеся голоса, да ещё и унизительные шлепки, были для тигра невыносимы.
Он глухо зарычал, а затем издал протяжный, полный отчаяния рёв.
В переводе на человеческий это звучало примерно так: «Я, свирепый хозяин гор, с детства был крупнее своих братьев-тигрят. Повзрослев, стал полновластным владыкой, каких только лакомств не пробовал, какую только нежную плоть не разрывал! И вот, по воле злого рока, чуть не погиб от рук сильного урода. Чудом сбежал в эти проклятые горы, где птицы даже гадят редко. Думал, раз гор много, а леса густы, заживу припевающе. Ан нет! Ни в небе птицы, ни на земле зверя. Уйти хочу — не могу. Умру я, великий тигр, от голода или от твоей руки — не всё ли равно? Кончай скорее!»
Хэ Ци и представить не могла, что этот грозный зверь сдался лишь потому, что был измотан голодом и страхом.
Но это объясняло её первое впечатление — тот восторженный клич при виде «еды».
Царь зверей, ликующий при виде пищи, — зрелище поистине печальное.
Но Хэ Ци также своими ушами слышала, как этот тигр чуть не сожрал брата Шань Юнь.
Хэ Ци заявила: — Хотя это не ты прогнал животных, но людоедство недопустимо. Ты укусил человека за ногу, сегодня и сам лишишься лапы.
Тут вмешалась Шань Юнь: — Господин! Нога Шань Юна сломана при падении, а не от укуса Духовного Тигра.
Хэ Ци с облегчением вздохнула.
В её мире этот зверь был бы охраняемым видом, и за его убийство пришлось бы платить. Действовать против него ей было психологически тяжело.
Но… — Если отпустить этого Духовного Тигра, что будет с вами, когда я уйду? — с беспокойством спросила она.
Шань Юнь почувствовала теплоту в душе и с улыбкой объяснила: — Господин так добр. Но не тревожьтесь, разумные Духовные Тигры редки. Если тигр нападает на людей — это злобный зверь, мы выжигаем участок леса или прогоняем его. К тому же на охоту мы ходим группой и можем справиться. В крайнем случае, жизнь человека важнее всего.
Паника возникла из-за необычных размеров тигра и ложного убеждения, что он послан Бессмертным Тигром в наказание.
Хэ Ци отпустила несчастного и изголодавшегося гиганта: — Раз он не виноват, а ты за него просишь, отпущу его.
Хэ Ци взмыла в воздух и сосредоточилась на изучении фэншуя гор Линбэя.
Раз не тигр виноват в исчезновении животных, значит, горцы ошибались. Тогда что же вызвало массовый уход зверей?
Хэ Ци вспомнила о стрелке Лопаня, указывающей на «Сян» (Геомантию).
Поскольку животные обитали в горах, она предположила, что проблема в фэншуе.
Её взгляд скользил по лесу, сознание погрузилось в медитативное состояние, и горы предстали перед ней в ином свете.
Она ощутила истоки горного ветра, изгибы рельефа, силу растительности, даже места подземных вод — всё в фэншуе складывалось в таинственную гармонию.
И лишь в глубине Линбэя одна гора нарушала этот порядок, ломая изначально благоприятное расположение трёх гор, гармонию Инь и Ян!
Горцы же видели лишь то, как Господин Бессмертный Тигр осмотрелся и уверенно повёл их к опасной горе на окраине Линбэя.
Гора звалась Гаочжу (Высокий Бамбук). Её склоны были крутыми и обрывистыми, а заросли дикого бамбука укоренились на них, дав горе имя.
Перейдя через две небольшие горы, они достигли подножия Гаочжу.
Солнце стояло за горой, и их сторона погрузилась в тень. Воздух был влажным и холодным, а с горы струился поток ледяной иньской энергии.
Хэ Ци как раз настраивала стрелку Лопаня, когда один крепкий горец вдруг побледнел, схватился за грудь и упал.
Подножие Гаочжу и без того было мрачным, а падение человека вызвало крик у одного из мужчин.
Шань Юнь сохранила самообладание. Зная основы медицины, она осмотрела упавшего.
Симптомы напоминали тепловой удар, но с оттенком холода?
Осмотрев, она расстегнула его одежду из звериной шкуры: — На прошлом участке было жарко, здесь холодно. Видимо, резкая смена вызвала тепловой удар.
Знакомый мужчины пояснил: — Его грубая одежда совсем износилась, заменить не успел. Из-за проблем в горах решил надеть звериную шкуру.
Крикнувший мужчина постучал себя в грудь: — Значит, это просто тепловой удар?! Чуть сердце не выпрыгнуло!
Хэ Ци: Меня тоже напугал.
Впервые работая бессмертным, она ещё не освоилась.
Устроив пострадавшего, стрелка Лопаня указала на аномалию на горе Гаочжу.
Хэ Ци ткнула пальцем в корни густого бамбука: — Здесь что-то не так. Копайте вглубь на два чи (≈ 66 см).
Горцы, хоть и не понимали замысла и знали, что корни бамбука копать трудно, усердно принялись за дело по велению Господина.
Серпы, мотыги… даже острые ветки — всё пошло в ход.
Углубившись немного, Шань Юнь заметила неладное: — Под корнями пустота!
Корни бамбука обычно растут горизонтально, но в густых зарослях, не имея места, они уходят вглубь.
Но под этим бамбуком оказалась пустота.
Значит, кто-то потревожил корни.
И как бамбук мог так пышно расти без корней?
Хэ Ци кивнула и серьёзно сказала: — Копайте глубже. Будьте осторожны.
Услышав предупреждение, горцы с неподходящими инструментами отошли, уступив место тем, у кого были мотыги.
На глубине полутора чи (≈ 50 см) в земле мелькнуло что-то белое.
Стряхнув пыль, они увидели… детскую лопатку.
— Кость… человеческая кость! — вскрикнул кто-то.
В яме лежал детский скелет. Выкопанный бамбук, лишённый корней, всё ещё зеленел пышной листвой.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|