Странные родственники

Странные родственники

Вспоминая о своем необъяснимом порыве в тот день, Лу Чэн слегка улыбнулся.

Сидевшие рядом друзья переглянулись. В их глазах читалось удивление.

Поскольку Лу Чэн не хотел распространяться, Су Чжэнь и Цинь Сюань, не желая быть бестактными, лишь поддразнили его пару раз и искренне поздравили.

— Кстати, старший, сегодня в ямынь приходила какая-то женщина, спрашивала тебя по имени, — Су Чжэнь вспомнил, как недавно эта женщина с высокомерным видом пришла в ямынь искать Лу Чэна. Узнав, что его нет, она тут же сникла.

— Она сказала, зачем ей нужен я? — Лу Чэн, услышав это, замер.

В детстве Юнь Тяньба взял Лу Чэна к себе. Из-за того, что его отец был игроком, родственники не хотели иметь с ними ничего общего.

Они даже закрывали глаза на то, как кредиторы издевались над Лу Чэном.

Лу Чэн и сам был замкнутым ребенком. Попав в усадьбу Юнь, он почти ни с кем не общался.

Теперь, когда какая-то женщина искала его, он недоумевал, кто она и зачем ей нужен он.

— Узнав, что тебя нет, она ушла. Если дело действительно срочное, завтра наверняка придет снова, — сказал Су Чжэнь, обмахиваясь белым веером.

Когда друзья ушли, Лу Чэн умылся и лег в постель.

Эта кровать осталась от прежних хозяев дома. Она была сделана из дешевого дерева, и они не стали ее забирать. У Лу Чэна тогда не было денег, поэтому он оставил ее себе.

Теперь, когда он женится на госпоже, он не мог спать на такой кровати.

Подумав об этом, Лу Чэн решил завтра же пойти к старому плотнику и заказать новую хорошую кровать.

Дата свадьбы Юнь Ии и Лу Чэна была назначена. Матушка Юнь решила отправить весточку своим родным и позвать Юнь Фаньфаня домой.

Как же родной брат может пропустить свадьбу сестры?

Обсудив все с Юнь Тяньба, матушка Юнь собралась навестить родных.

На персиковом дереве висели зеленые плоды. Под деревом сидели двое, пили чай, краснели и не знали, как начать разговор.

— Госпожа, я слышал от господина судьи, что вы с матушкой Юнь собираетесь в семью Чэнь, — тихо спросил Лу Чэн, глядя на сидевшую рядом девушку. Его обычно суровый взгляд смягчился.

Матушка Юнь навещала родных два раза в год. Юнь Тяньба, будучи уездным начальником, оставался в уезде Юньшуй, если только у него не выдавалось свободного времени.

В этот раз к родным поедут только матушка Юнь и Юнь Ии, а Юнь Тяньба останется дома.

Юнь Ии кивнула. В ее ушах то и дело раздавались мысли Лу Чэна, отчего она не смела поднять голову и посмотреть на него.

«Если госпожа уедет в семью Чэнь, кто знает, когда она вернется», — услышала она полный сожаления голос и, сжав пальцы, тихо сказала: — Я вернусь из дома дедушки примерно в середине следующего месяца.

Взглянув на Лу Чэна, который на мгновение замер, Юнь Ии с улыбкой в глазах добавила: — Но мать сказала, что нужно забрать брата. Он вряд ли захочет надолго оставаться там и будет проситься домой. — Поэтому поездка не будет долгой. В июне у Лу Чэна и Юнь Ии свадьба, к тому же Лу Чэн входил в семью жены, и усадьбе Юнь нужно было как следует подготовиться.

Лу Чэн кивнул, показывая, что понял.

Видя, как девушка, занимавшая все его мысли, сидит рядом и разговаривает с ним, Лу Чэн словно был во сне. Он мечтал, чтобы время остановилось в этот момент.

Но именно в этот момент кто-то нарушил их идиллию. Су Чжэнь с горизонтальным мечом в руке появился во дворе и, увидев Лу Чэна, направился прямо к нему.

— Госпожа, — сначала он поздоровался с Юнь Ии, а затем повернулся к Лу Чэну и сказал: — Старший, та женщина снова здесь.

Лу Чэн нахмурился, встал и успокоил обеспокоенную Юнь Ии: — Это дальняя родственница со стороны моего отца, какие-то мелочи, не волнуйтесь, госпожа.

Юнь Ии кивнула и проводила взглядом удаляющиеся фигуры.

Встав, она хотела было уйти, как вдруг заметила кулон, лежавший на стуле.

Нагнувшись, чтобы поднять его, она увидела выгравированный на нем иероглиф "Лу". Это был кулон Лу Чэна.

Подумав, что ямынь находится недалеко от усадьбы Юнь, Юнь Ии вместе с Гуй Сян вышла из дома, чтобы лично вернуть Лу Чэну потерянный кулон.

— Мне нужен Лу Чэн! Где он?! — Женщина в длинном халате с синим цветочным узором стояла у ворот ямыня и громко спрашивала.

Стражник у ворот весь покрылся холодным потом. Лишь увидев краем глаза приближающихся Лу Чэна и Су Чжэня, он вытер пот со лба и указал вперед: — Начальник стражи Лу идет.

Повернувшись в указанном направлении, женщина увидела мужчину в темной одежде, который быстрым шагом шел к ней. Его пронзительный взгляд был точь-в-точь как у ее двоюродного брата по материнской линии, и Лу Цзяцуй поняла, что это ее племянник.

Потерев руки и натянув вымученную улыбку, Лу Цзяцуй подошла к Лу Чэну.

Разглядывая его, она сказала: — Надо же, как вырос Лу Чэн! — Видя недоумение на лице мужчины, Лу Цзяцуй сделала шаг вперед и, указав на себя, спросила: — Не узнаешь? Я — третья дочь твоего двоюродного дедушки. Твой отец — мой двоюродный брат, так что, по сути, ты должен называть меня «третьей тетей».

Услышав об этих запутанных родственных связях, Су Чжэнь приподнял брови и посмотрел на женщину.

Лу Цзяцуй была родом из деревни недалеко от уезда Юньшуй. Когда отец Лу Чэна сдал экзамены на звание туншэна, она, воспользовавшись этим, вышла замуж за торговца тофу.

Торговец обычно продавал тофу в соседних городках, и его сын помогал ему.

Чтобы получить больше прибыли, Лу Цзяцуй решила продавать оставшийся тофу на следующий день, но муж возражал, говоря, что так тофу не продают.

Однако он не смог переубедить жену и согласился попробовать.

Как и предполагала Лу Цзяцуй, хотя вчерашний тофу и был не таким вкусным, но, снизив цену на пару медяков, они смогли его продать, не пришлось выкидывать остатки, что сэкономило им немало денег.

Они сделали так несколько раз, никто не жаловался, и, получив неплохую прибыль, вся семья продолжила продавать вчерашний тофу.

Поначалу все было хорошо, но недавно один старик, съевший вчерашний тофу, умер от отравления.

Сын старика обратился к властям, уездный начальник отправил судебного следователя осмотреть тело. Тот сказал, что у старика были проблемы с желудком, а, съев тофу, который неизвестно сколько дней пролежал, он отравился.

Уездный начальник выслушал показания. Торговец тофу признался, что не только продавал вчерашний тофу, но и, не желая выбрасывать остатки, продавал его день за днем, пока все не распродаст.

Хотя у старика и были проблемы с пищеварением, именно тофу стал причиной отравления.

Уездный начальник приговорил обоих к нескольким годам тюрьмы.

Услышав эту новость, Лу Цзяцуй была очень расстроена. Ее муж и сын, сидевшие в тюрьме, тоже злились на нее. В конце концов, это была ее идея, и если бы не она, они бы не стали так делать.

Когда муж и сын оказались в тюрьме, Лу Цзяцуй совсем растерялась.

Однажды от односельчанки она узнала, что дочь уездного начальника обручилась со стражником Лу Чэном из ямыня. Хоть он и входил в семью жены, но это была семья уездного начальника! Если бы ее сын понравился господину судье, то какая разница, что он будет зятем, входящим в семью жены? Он бы носил дочь уездного начальника на руках!

Услышав это, Лу Цзяцуй, конечно же, возмутилась — для мужчины входить в семью жены было позором.

Но, подумав о сыне, томящемся в тюрьме, она не смогла сдержать слез. Вспомнив имя стражника, о котором говорила та женщина, она задумалась и поспешила расспросить ее.

Она узнала, что стражника Лу Чэна подобрал уездный начальник. Его отец был игроком, а мать повесилась, когда он был еще ребенком.

Чем больше Лу Цзяцуй слушала, тем больше ей казалось, что эта история ей знакома. Она поспешила в город и, расспросив прохожих, увидела спину Лу Чэна.

Взглянув на его профиль, она поняла, что его черты лица действительно были очень похожи на черты ее двоюродного брата. У Лу Цзяцуй созрел план.

Увидев, как Лу Чэн направляется к усадьбе Юнь, Лу Цзяцуй вернулась домой, уверенная, что сможет уговорить Лу Чэна.

В конце концов, они были родственниками, к тому же Лу Чэн обручился с дочерью уездного начальника. Разве вытащить человека из тюрьмы — это не плевое дело?

Выслушав женщину, Су Чжэнь покачал головой, не зная, что сказать.

Лу Чэн, выслушав ее, остался бесстрастным. Глядя на женщину, которая называла себя его тетей, он сказал: — Господин уездный начальник выносит приговоры справедливо, невиновные не страдают. Я не могу просто так вытаскивать людей из тюрьмы.

Услышав слова Лу Чэна, Лу Цзяцуй вытаращила глаза от изумления: — Но ты же обручился с дочерью уездного начальника! Ты зять семьи Юнь! Как же это «не можешь»?

Лу Чэн не хотел больше ничего говорить. Закон нельзя нарушать, к тому же в этом деле все было справедливо, и его положение здесь ни при чем.

Стоявшие рядом стражник и Су Чжэнь с сочувствием смотрели на эту сцену. Они не ожидали, что кто-то может быть настолько бесстыжим, что, совершив преступление, еще и пытается воспользоваться связями, чтобы выйти из тюрьмы.

Господин уездный начальник был честным чиновником, и Лу Чэн тоже не был тем, кто станет выгораживать преступников. Эта женщина, похоже, пришла зря.

По щекам Лу Цзяцуй покатились слезы. Глядя на бесстрастного Лу Чэна, она немного испугалась, но, подумав о муже и сыне, томящихся в тюрьме, отбросила стыд, схватила Лу Чэна за край одежды и начала давить на жалость, напоминая о родственных связях.

Лу Чэн нахмурился, массируя виски.

Его никчемный отец еще в молодости порвал все связи с семьей, не говоря уже об этой «третьей тете», которую он видел впервые в жизни.

К тому же, когда его отец пропал, а мать покончила с собой, все эти родственники шарахались от него, как от чумы, никто не протянул ему руку помощи. Лу Чэн не собирался смягчаться.

Четко и ясно объяснив, что закон есть закон, и здесь нет места исключениям, Лу Чэн высвободил свою одежду из ее рук и вошел в ямынь.

— Старший брат Лу.

Звонкий, как песня иволги, голос заставил всех присутствующих замереть.

Когда они пришли в себя, перед ними стояла девушка в розовом платье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение