Глава 8. Стая волков (Часть 1)

— Эта девчонка действительно с тобой связана? — Сяо Ли, увидев его, был слегка ошеломлён, но быстро вернулся к своему привычному хулиганскому поведению.

Мэн Цижань молчал, стоя в дверях и холодно глядя на Сяо Ли. Он был похож на затаившегося зверя, на пробудившегося демона.

Сяо Ли подошёл к двери: — Извини, братан, если бы знал, что это твоя, я бы и не посмел даже пальцем тронуть.

— Кто тебе брат? — наконец произнёс Мэн Цижань.

Рука Сяо Ли, которую он уже протянул к плечу Мэн Цижаня, замерла в воздухе, создавая неловкую паузу. Мэн Цижань действительно не собирался давать ему ни капли уважения, и теперь Сяо Ли мог забыть о всяком кодексе чести. В конце концов, это всего лишь означало, что им больше не нужно притворяться друзьями. Лицо можно было сорвать.

— Ну и что теперь? — спросил Сяо Ли.

— Отдай её мне.

— Знаешь, если бы ты опоздал на полчаса, я бы уже закончил своё дело и вернул её тебе. Но сейчас? Нет, я не собираюсь отпускать добычу, которая уже у меня в руках. Может, поделимся? — Сяо Ли усмехнулся.

Мэн Цижань не ответил. Он медленно подошёл к дивану, присел рядом с Цзян Чжэн и слегка похлопал её по щеке.

— Проснись.

Её веки были тяжёлыми, и только через несколько мгновений она с трудом открыла глаза. Она смотрела на Мэн Цижаня. В комнате было тихо, только их дыхание смешивалось в воздухе. Лицо Цзян Чжэн было раскрасневшимся, а взгляд — мутным и соблазнительным.

— Ты знаешь, кто я? — спросил он.

Цзян Чжэн, ты должна запомнить, кто тебя спас.

— Мэн Цижань… — её голос был тихим, в нём не было страсти, только унижение и боль.

Мэн Цижань почувствовал, как внутри него что-то щёлкнуло, словно натянутая струна, которая внезапно лопнула.

— Какой же ты идиот, — он рассмеялся.

В глазах Сяо Ли этот смех был сигналом, что Мэн Цижань согласился на его предложение.

— Вот так-то лучше, братан. Мы ведь всё равно будем сталкиваться. Зачем из-за еды доводить до крайностей? — Сяо Ли подошёл к Мэн Цижаню сзади и остановился.

Мэн Цижань повернулся и с размаху ударил его кулаком в лицо. Улыбка исчезла, её место заняла ледяная ярость. Это было похоже на цунами, которое уносит маленькую лодку в пучину.

Сяо Ли отшатнулся, улыбка всё ещё застыла на его лице, а острая боль пронзила переносицу. Мэн Цижань не дал ему опомниться. Он схватил пустую бутылку со стола.

Лунный свет, проникающий через открытую дверь, освещал половину его лица, подчёркивая резкие черты. Его взгляд был полон мрачной решимости. Он был один, но казался целой стаей волков, готовых к кровавой охоте.

Глухой удар — бутылка разбилась о голову Сяо Ли.

— Ты совсем с ума сошёл! — закричал Сяо Ли, хватаясь за голову.

Сяо Ли широко раскрыл глаза, глядя на Мэн Цижаня с яростью, и пнул его в колено. Мэн Цижань не стал уклоняться, приняв удар на себя. Не теряя времени, он схватил Сяо Ли за воротник.

Он прижал осколок бутылки к горлу Сяо Ли и тихо прошептал: — Хочешь увидеть, на что я ещё способен?

Кровь сочилась из раны на голове Сяо Ли, медленно стекая по лицу.

Он усмехнулся: — Ты так её ценишь? Ну, знаешь, когда она обвила меня руками, это действительно было забавно. Но, похоже, она уже не раз так делала. Будь осторожен.

— Забирай её, мне не нужна чужая обноска, — Сяо Ли смотрел на Мэн Цижаня, пытаясь ещё больше разозлить его. Если он не мог победить физически, то попробует сделать это морально.

Но Мэн Цижань вонзил осколок бутылки в его руку и резко дёрнул вниз, оставив длинные кровавые полосы.

— Она умрёт, только если я позволю. Ты здесь ни на что не влияешь, — сквозь зубы произнёс Мэн Цижань, отбрасывая Сяо Ли назад. Тот ударился спиной о угол стола.

Мэн Цижань больше не обращал внимания на крики и стоны Сяо Ли. Он снял куртку и накинул её на Цзян Чжэн, затем поволок её к выходу. Цзян Чжэн была слишком слаба, чтобы сопротивляться, и вся её тяжесть легла на Мэн Цижаня.

— Тан Вэйчжоу, Тан Вэйчжоу… — бормотала она.

Мэн Цижань вызывал такси, и, услышав, что Цзян Чжэн всё ещё думает о Тан Вэйчжоу, внутри него вспыхнула ярость. Он резко оттолкнул её, и она, не удержавшись, упала на колени. Его куртка упала на пол.

Мэн Цижань не понимал, почему вид её порванной одежды и красных следов на коже только усиливал его гнев. Он присел, натянул на неё куртку и резко застегнул её до самого верха, чуть не защемляя ей подбородок.

Она опёрлась руками на пол, подняла голову, и её глаза наполнились слезами. Непонятно было, от боли в коленях или от унижения.

— Тан Вэйчжоу всё ещё там, пожалуйста…

В этот момент Цзян Чжэн была готова разбить свою гордость ради друга и бросить её к ногам Мэн Цижаня, чтобы он мог растоптать её.

Мэн Цижань затолкал её в машину и без эмоций произнёс: — Идиотка, которую продали, а она ещё и деньги считает.

Он написал Инь Чэну, чтобы тот забрал Тан Вэйчжоу, и, игнорируя поток вопросов, заблокировал экран и сел в машину.

Цзян Чжэн, опустив голову, кусала губы, тихо всхлипывая. Она впивалась ногтями в бёдра, пытаясь сохранить ясность ума. Внутри неё бушевал огонь, и, если бы она хоть на мгновение расслабилась, он бы поглотил её, превратив в пепел.

Мэн Цижань уже собирался спросить, как она себя чувствует, но услышал её плачущий голос:

— Тан Вэйчжоу…

Он резко наклонился, упёршись кулаком в спинку сиденья рядом с её плечом, окружив её своим присутствием.

— Хватит реветь!

Цзян Чжэн замерла на несколько секунд. Слёза застыла на её щеке, а в глазах читались страх и растерянность.

Водитель, наблюдая за этой сценой, не выдержал: — Молодой человек, так с девушкой нельзя.

Мэн Цижань не реагировал, продолжая пристально смотреть на Цзян Чжэн. Ей казалось, что его взгляд — это острый меч, готовый пронзить её насквозь.

— Я тебе скажу, — водитель не сдавался, — девушку нужно успокоить.

— Заткнись и вези! — Мэн Цижань откинулся на сиденье, прижимая ладонь к виску. Голова раскалывалась, и он больше не смотрел на Цзян Чжэн.

Водитель, видя его упрямство, покачал головой и вздохнул.

Мэн Цижань отвёз Цзян Чжэн на виллу, оставшуюся от Мэн Цзяньчэна, а не в съёмную квартиру, которая находилась напротив дома её тёти.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение